Słownik
Angielski - Japoński

Lighting

ˈlaɪdɪŋ
Bardzo Powszechny
~ 2300
~ 2300
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

照明 (しょうめい), ライティング, 発光 (はっこう), 光 (ひかり)

Znaczenia Lighting po japońsku

照明 (しょうめい)

Przykład:
The lighting in this room is very bright.
この部屋の照明はとても明るいです。
We need better lighting for the photos.
写真のためにもっと良い照明が必要です。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in discussions about interior design, photography, and events.
Notatka: Refers to the illumination provided in a space, commonly used in both formal and casual contexts.

ライティング

Przykład:
Good lighting enhances the mood of the film.
良いライティングは映画の雰囲気を高めます。
She is responsible for the lighting design of the theater.
彼女は劇場のライティングデザインを担当しています。
Użycie: formalKontekst: Often used in the context of theater, film, or art.
Notatka: Borrowed from English, often used in discussions about design and aesthetics.

発光 (はっこう)

Przykład:
The lighting of the stars is beautiful.
星の発光は美しいです。
This chemical reaction produces lighting.
この化学反応は発光を生成します。
Użycie: formalKontekst: Used in scientific contexts, particularly in chemistry and astronomy.
Notatka: Refers to the emission of light, often in a scientific or technical context.

光 (ひかり)

Przykład:
The lighting of the sunset is stunning.
夕日の光は素晴らしいです。
The room was filled with natural lighting.
部屋は自然の光で満たされていました。
Użycie: informalKontekst: Used in general conversation about light and ambiance.
Notatka: While it means 'light,' it can also refer to the quality of lighting in a broader sense.

Synonimy Lighting

illumination

Illumination refers to the act of providing light or brightness to a space.
Przykład: The room was filled with soft illumination from the lamps.
Notatka: Illumination is often used in a more formal or technical context compared to 'lighting'.

brightness

Brightness refers to the quality of being bright or giving off light.
Przykład: The brightness of the sun made it hard to see without sunglasses.
Notatka: Brightness can refer to the intensity of light or the quality of being luminous.

radiance

Radiance describes a glowing or shining quality, often associated with light or warmth.
Przykład: The radiance of the full moon lit up the night sky.
Notatka: Radiance conveys a sense of beauty or brilliance in the emitted light.

luminosity

Luminosity refers to the quality of giving off light or brightness.
Przykład: The luminosity of the stars in the clear night sky was breathtaking.
Notatka: Luminosity is a more scientific term often used in astronomy or physics.

Wyrażenia i częste zwroty Lighting

In the limelight

To be in the limelight means to be the center of attention or to be famous and receiving a lot of public attention.
Przykład: After winning the championship, the young athlete found herself in the limelight.
Notatka: The phrase 'in the limelight' uses 'limelight' metaphorically to refer to being in the spotlight or public eye.

Light at the end of the tunnel

This phrase signifies hope or a positive outlook, especially in difficult situations, suggesting that a better situation or outcome is ahead.
Przykład: Despite facing many challenges, she always believed there was light at the end of the tunnel.
Notatka: The phrase 'light at the end of the tunnel' symbolizes hope and a brighter future, using 'light' in a metaphorical sense.

See the light

To see the light means to finally understand something after confusion or struggle.
Przykład: After studying hard, she finally saw the light and understood the concept.
Notatka: The phrase 'see the light' uses 'light' to represent understanding or clarity in a metaphorical sense.

Light up the room

To light up the room means to bring energy, joy, or happiness to a space or situation.
Przykład: Her infectious laughter always had the power to light up the room.
Notatka: The phrase 'light up the room' uses 'light' to describe bringing brightness or positivity to a place.

Throw light on

To throw light on something means to provide clarification, information, or understanding about a topic or situation.
Przykład: The detective's investigation helped to throw light on the mystery surrounding the missing artifacts.
Notatka: The phrase 'throw light on' uses 'light' to signify shedding light or illuminating a subject.

Go light on

To go light on something means to use or apply it sparingly or in small quantities.
Przykład: Please go light on the salt when seasoning the dish.
Notatka: In this phrase, 'light' is used to indicate being moderate or gentle in the application of something.

Light as a feather

This phrase describes feeling extremely light or weightless, often used to indicate a sense of physical lightness or freedom.
Przykład: After her workout routine, she felt light as a feather and full of energy.
Notatka: The phrase 'light as a feather' uses 'light' to depict a feeling of weightlessness or ease.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Lighting

Lighten up

To relax or become less serious about something.
Przykład: Come on, lighten up, it's just a joke!
Notatka: Refers to changing one's attitude or mood to be less serious or intense.

Lit

Used to describe something as exciting, excellent, or impressive.
Przykład: The party last night was so lit!
Notatka: Originally related to lighting or illuminating something, but now used more broadly to signify excitement or coolness.

Turn up the lights

To increase the brightness of lights, often used metaphorically to express excitement or energy.
Przykład: Let's turn up the lights and get this party started!
Notatka: The literal meaning involves adjusting the light level, while figuratively means to make a situation more lively or energetic.

Shine bright like a diamond

To excel or stand out, often used to compliment someone's appearance or talent.
Przykład: You really shine bright like a diamond in that dress!
Notatka: The phrase compares someone's brilliance to the brightness and beauty of a diamond.

Lights out

A signal or command to turn off the lights and go to sleep.
Przykład: It's past midnight, time for lights out!
Notatka: Originally used in a context of physical lights being turned off, now commonly used to mean it's time to sleep or end an activity.

Lit up like a Christmas tree

To light up brightly or become very excited and happy.
Przykład: When she saw the present, her face lit up like a Christmas tree.
Notatka: The comparison to a Christmas tree suggests a vivid and joyous expression of happiness or excitement.

Light bulb moment

A moment of sudden inspiration or realization.
Przykład: I had a light bulb moment and finally figured out how to solve the puzzle.
Notatka: Refers to a sudden burst of understanding or insight, like a light bulb turning on.

Lighting - Przykłady

The lighting in this room is too dim.
The stage lighting was spectacular.
I need to buy a new lamp for my desk.

Gramatyka Lighting

Lighting - Czasownik (Verb) / Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle)
Lemat: light
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): lighter
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): lightest
Przymiotnik (Adjective): light
Przysłówek, stopień wyższy (Adverb, comparative): lighter
Przysłówek, stopień najwyższy (Adverb, superlative): lightest
Przysłówek (Adverb): light
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): lights, light
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): light
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): lit, lighted
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): lighted
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): lighting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): lights
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): light
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): light
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
lighting zawiera 2 sylab: light • ing
Transkrypcja fonetyczna: ˈlī-tiŋ
light ing , ˈlī tiŋ (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Lighting - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
lighting: ~ 2300 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.