Słownik
Angielski - Japoński

Make

meɪk
Bardzo Powszechny
0 - 100
0 - 100
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

作る (つくる), する, 引き起こす (ひきおこす), 仕上げる (しあげる), 作成する (さくせいする), なる

Znaczenia Make po japońsku

作る (つくる)

Przykład:
I will make dinner.
私は夕食を作ります。
She makes beautiful pottery.
彼女は美しい陶器を作ります。
Użycie: formal/informalKontekst: Used when creating or producing something tangible.
Notatka: Commonly used in everyday conversations about cooking, crafting, or building.

する

Przykład:
Let’s make a plan.
計画をしましょう。
He made a mistake.
彼は間違いをしました。
Użycie: informalKontekst: Used when referring to actions or activities.
Notatka: Often used in various contexts, such as making decisions or taking actions.

引き起こす (ひきおこす)

Przykład:
The news made her happy.
そのニュースは彼女を幸せにしました。
This event will make history.
このイベントは歴史を作るでしょう。
Użycie: formal/informalKontekst: Used when causing a certain effect or emotion.
Notatka: Can be used in both emotional and situational contexts.

仕上げる (しあげる)

Przykład:
She needs to make her homework.
彼女は宿題を仕上げる必要があります。
He made his report just in time.
彼はちょうど間に合って報告書を仕上げました。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in the context of completing tasks or finishing something.
Notatka: Often used in academic or work-related environments.

作成する (さくせいする)

Przykład:
Can you make a presentation?
プレゼンテーションを作成できますか?
I need to make a schedule.
スケジュールを作成する必要があります。
Użycie: formalKontekst: Used in formal contexts such as business or academic settings.
Notatka: Typically refers to the creation of documents, presentations, or plans.

なる

Przykład:
This will make you stronger.
これがあなたを強くするでしょう。
He made her a leader.
彼は彼女をリーダーにしました。
Użycie: informalKontekst: Used to express transformation or change.
Notatka: Often describes changes in status or condition.

Synonimy Make

Create

To bring something into existence.
Przykład: She created a beautiful painting.
Notatka: While 'make' can refer to producing or forming something, 'create' often implies a sense of originality or artistry.

Produce

To manufacture or bring forth something.
Przykład: The factory produces cars.
Notatka: Similar to 'make,' but 'produce' is often used in the context of manufacturing or generating goods.

Construct

To build or put together parts to form a whole.
Przykład: They constructed a new building in the city.
Notatka: While 'make' is a general term, 'construct' specifically refers to building or assembling something.

Fabricate

To invent or create something, often with the implication of deception.
Przykład: The artist fabricated a sculpture from scrap metal.
Notatka: Unlike 'make,' 'fabricate' can carry a connotation of creating something through fabrication or deception.

Craft

To make or create something with skill and artistry.
Przykład: She crafted a beautiful piece of jewelry.
Notatka: Similar to 'create,' but 'craft' emphasizes the skill and artistry involved in making something.

Wyrażenia i częste zwroty Make

Make a difference

To have a significant impact or effect on something or someone.
Przykład: Volunteering at the local shelter can really make a difference in people's lives.
Notatka: The phrase 'make a difference' emphasizes creating a positive change or impact, whereas 'make' alone simply means to create or produce something.

Make ends meet

To earn just enough money to cover one's basic expenses.
Przykład: With the rise in living expenses, it's becoming harder to make ends meet with just one salary.
Notatka: While 'make' on its own refers to creating or producing something, 'make ends meet' specifically relates to financial stability.

Make up for lost time

To compensate for time that has been wasted or lost.
Przykład: After being away for a year, I need to make up for lost time with my family.
Notatka: The phrase 'make up for lost time' focuses on compensating for a past loss, in contrast to the general meaning of 'make' as creating or forming something.

Make a fool of oneself

To embarrass oneself by acting in a silly or foolish manner.
Przykład: I made a fool of myself by tripping in front of everyone at the party.
Notatka: The phrase 'make a fool of oneself' highlights embarrassing behavior, while 'make' alone does not carry the same connotation of embarrassment.

Make the most of

To take full advantage of a situation or opportunity.
Przykład: While on vacation, I want to make the most of every moment and explore as much as possible.
Notatka: While 'make' can refer to creating or forming something, 'make the most of' specifically emphasizes maximizing the benefit or enjoyment of a situation.

Make or break

A critical decision or situation that will either lead to success or failure.
Przykład: This project is a make or break moment for our company's future.
Notatka: The expression 'make or break' denotes a pivotal moment where success or failure hinges on a particular outcome, unlike 'make' which has a broader meaning of creating or producing.

Make a living

To earn enough money to support oneself financially.
Przykład: She makes a living as a freelance writer, taking on various projects.
Notatka: When used in the context of 'make a living', 'make' refers specifically to earning money for sustenance, in contrast to its general meaning of creating or forming something.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Make

Make a killing

To make a lot of money, especially in a short period of time.
Przykład: He made a killing in the stock market last year.
Notatka: This phrase emphasizes the significant amount of money made, usually in a financial context.

Make a move

To take action or make a decision, especially in a romantic or strategic context.
Przykład: I think it's time to make a move and ask her out on a date.
Notatka: It implies taking a step forward or initiating an action.

Make a scene

To cause a public disturbance or draw attention through dramatic behavior.
Przykład: He made a scene at the restaurant when his order was incorrect.
Notatka: It indicates creating a public disturbance through actions or words.

Make waves

To cause a significant impact or create a stir, especially in a disruptive or noticeable way.
Przykład: She made waves with her controversial article on social media.
Notatka: It signifies making a noticeable impact or causing disruption in a particular context.

Make up one's mind

To decide or come to a conclusion about something.
Przykład: You need to make up your mind about which university you want to attend.
Notatka: It emphasizes the act of finalizing a decision or choice.

Make a pass at

To flirt or make a romantic advance towards someone.
Przykład: He made a pass at her during the party, but she wasn't interested.
Notatka: It implies making a romantic or sexual advance, often implying a lack of reciprocated interest.

Make a racket

To make a loud and disruptive noise.
Przykład: The kids made a racket playing in the yard.
Notatka: It indicates creating a loud and disruptive noise, often in a playful or chaotic manner.

Make - Przykłady

I can make a cake.
She makes her own clothes.
He made a mistake in his calculations.
They are making plans for the weekend.

Gramatyka Make

Make - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: make
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): makes
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): make
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): made
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): made
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): making
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): makes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): make
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): make
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Make zawiera 1 sylab: make
Transkrypcja fonetyczna: ˈmāk
make , ˈmāk (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Make - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Make: 0 - 100 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.