Słownik
Angielski - Japoński
Reputation
ˌrɛpjəˈteɪʃ(ə)n
Bardzo Powszechny
~ 2200
~ 2200
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
評判 (ひょうばん), 名声 (めいせい), 信用 (しんよう), 評判が悪い (ひょうばんがわるい)
Znaczenia Reputation po japońsku
評判 (ひょうばん)
Przykład:
His reputation as a talented musician precedes him.
彼の才能ある音楽家としての評判は先行しています。
The restaurant has a great reputation for its delicious food.
そのレストランは美味しい料理で素晴らしい評判を持っています。
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in both formal and informal situations to describe the general opinion about someone or something.
Notatka: 評判 is commonly used to assess the standing or image of a person, business, or product based on public perception.
名声 (めいせい)
Przykład:
The actor achieved great reputation after winning the award.
その俳優は賞を受賞した後、素晴らしい名声を得ました。
Her reputation as a philanthropist is well-known.
彼女の慈善家としての名声は広く知られています。
Użycie: FormalKontekst: Often used in formal contexts, especially when discussing fame or glory.
Notatka: 名声 is more associated with fame and glory, often linked to achievements or contributions to society.
信用 (しんよう)
Przykład:
His reputation for honesty has earned him many loyal customers.
彼の誠実さの評判は多くの忠実な顧客を得ることにつながりました。
A company’s reputation is crucial for its success.
企業の信用は成功にとって重要です。
Użycie: Formal/InformalKontekst: Often used when discussing trustworthiness or reliability in both personal and business contexts.
Notatka: 信用 emphasizes the aspect of trust and is often used in discussions about business ethics and personal integrity.
評判が悪い (ひょうばんがわるい)
Przykład:
He has a bad reputation in the community.
彼は地域で評判が悪いです。
The company has a bad reputation due to its poor customer service.
その会社は悪い顧客サービスのために評判が悪いです。
Użycie: InformalKontekst: Used in informal conversations to describe negative perceptions.
Notatka: This phrase specifically indicates a negative reputation and is often used in discussions about scandals or failures.
Synonimy Reputation
Fame
Fame refers to widespread recognition and renown, often associated with achievements or talents.
Przykład: The singer gained international fame after her hit single topped the charts.
Notatka: While reputation focuses on the overall perception of someone or something, fame specifically highlights widespread recognition and visibility.
Standing
Standing refers to one's position or status in a particular group, society, or community.
Przykład: His standing in the community was tarnished after the scandal.
Notatka: Standing is more specific and can refer to a person's status within a particular context, whereas reputation is a broader term encompassing general perception.
Esteem
Esteem conveys a high regard or respect for someone based on their qualities or achievements.
Przykład: The professor was held in high esteem by his colleagues for his expertise.
Notatka: Esteem emphasizes the admiration and respect felt towards someone, which contributes to their reputation.
Credibility
Credibility refers to the quality of being trusted and believed in, especially in terms of reliability and authenticity.
Przykład: The company's credibility took a hit after the product recall.
Notatka: While reputation is more general and encompasses overall perception, credibility specifically relates to being trusted and believed in.
Wyrażenia i częste zwroty Reputation
A good reputation precedes you
This phrase means that people have already heard positive things about you before meeting you.
Przykład: I've heard so much about your work ethic; a good reputation precedes you.
Notatka: This phrase emphasizes the anticipation or expectation created by a positive reputation.
To tarnish one's reputation
To tarnish one's reputation means to damage or harm someone's good standing or image.
Przykład: The scandal tarnished his reputation in the industry.
Notatka: While 'reputation' refers to the overall perception of a person, 'to tarnish one's reputation' specifically implies a negative impact on that perception.
Word of mouth
Refers to information passed from person to person by oral communication, often affecting one's reputation.
Przykład: His business grew solely through positive word of mouth about his excellent service.
Notatka: This phrase highlights the influence of informal communication in shaping reputation.
To uphold one's reputation
To maintain or preserve one's good standing or image in the eyes of others.
Przykład: She always conducts herself professionally to uphold her reputation as a reliable employee.
Notatka: While 'reputation' is about how one is perceived, 'to uphold one's reputation' focuses on actively maintaining that perception.
To have a spotless reputation
Having a reputation that is completely free from any blemish or wrongdoing.
Przykład: She has a spotless reputation for honesty and integrity.
Notatka: This phrase emphasizes a flawless or impeccable reputation, devoid of any negative associations.
To build a reputation
To establish or create a particular image or standing in the eyes of others over time.
Przykład: He worked hard to build a reputation as a trustworthy and skilled professional.
Notatka: While 'reputation' refers to the established perception, 'to build a reputation' focuses on the process of creating that perception.
To live up to one's reputation
To meet the expectations created by one's established reputation.
Przykład: She delivered an outstanding performance, living up to her reputation as a talented singer.
Notatka: This phrase implies meeting the standards or expectations associated with one's reputation.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Reputation
Rep
Short for 'reputation,' it is commonly used informally in casual conversations.
Przykład: She's got a great rep around here.
Notatka: Rep is a more casual and abbreviated way to refer to someone's reputation.
Cred
Short for 'credibility,' it refers to the level of trust and respect a person has, especially in a specific community or context.
Przykład: He lost all his street cred after that incident.
Notatka: Cred focuses more on the trust and believability of a person rather than the overall reputation.
Clout
Refers to influence, power, or prestige a person has, often in the online or social media sphere.
Przykład: Her social media clout is off the charts.
Notatka: Clout emphasizes influence and power rather than the broader concept of reputation.
Street Cred
Specifically, it refers to respect and credibility within a particular group or subculture, often associated with urban environments or specific industries.
Przykład: He's got serious street cred in the hip-hop community.
Notatka: Street cred is more niche and subculture-specific compared to a general reputation.
Hype
Refers to exaggerated or sensational promotion or publicity around a person, product, or event.
Przykład: Don't believe all the hype about her, you need to judge for yourself.
Notatka: Hype focuses on the buzz and excitement generated around someone or something, which may not always accurately reflect their true reputation.
Swagger
Refers to a combination of style, confidence, and demeanor that contributes to someone's overall image and reputation.
Przykład: His swagger on the court adds to his basketball reputation.
Notatka: Swagger pertains more to the outward appearance and confidence projected by a person, which can impact their reputation.
Juice
Refers to influence, power, or leverage a person has, especially through connections or relationships that enhance their reputation.
Przykład: Having connections in the industry gives her a lot of juice.
Notatka: Juice implies a strong network of connections that can boost a person's reputation or credibility.
Reputation - Przykłady
His reputation as a reliable employee preceded him.
The company's reputation suffered after the scandal.
She worked hard to build up her professional reputation.
Gramatyka Reputation
Reputation - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: reputation
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): reputations, reputation
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): reputation
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Reputation zawiera 4 sylab: rep • u • ta • tion
Transkrypcja fonetyczna: ˌre-pyə-ˈtā-shən
rep u ta tion , ˌre pyə ˈtā shən (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Reputation - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Reputation: ~ 2200 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.