Słownik
Angielski - Japoński
Seated
ˈsidəd
Bardzo Powszechny
~ 1600
~ 1600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
座っている (すわっている), 設置されている (せっちされている), 安定している (あんていしている)
Znaczenia Seated po japońsku
座っている (すわっている)
Przykład:
He is seated at the table.
彼はテーブルに座っています。
Please remain seated until the show is over.
ショーが終わるまで座っていてください。
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both formal and informal situations to indicate the physical position of someone sitting.
Notatka: Commonly used in announcements and descriptions of seating arrangements.
設置されている (せっちされている)
Przykład:
The new equipment is seated in the corner of the room.
新しい機器は部屋の隅に設置されています。
The statue is seated on a pedestal.
その像は台座の上に設置されています。
Użycie: formalKontekst: Often used in technical or formal contexts to describe objects that are placed or installed in a specific location.
Notatka: This usage may not be as common in everyday conversation.
安定している (あんていしている)
Przykład:
The book is seated firmly on the shelf.
その本は棚に安定して置かれています。
Make sure the chair is seated properly on the floor.
椅子が床に安定して置かれているか確認してください。
Użycie: formal/informalKontekst: Used to describe objects that are stable or securely positioned.
Notatka: This meaning can apply to both physical objects and abstract concepts.
Synonimy Seated
sitting
Sitting refers to the act of being seated, typically with one's weight supported by a chair or surface.
Przykład: She was sitting on the bench.
Notatka: Sitting is a more casual or informal term compared to seated.
perched
Perched implies sitting or resting in a high or elevated position, often with a sense of balance or precariousness.
Przykład: The bird was perched on the branch.
Notatka: Perched specifically conveys the idea of being situated in a high or elevated location.
positioned
Positioned indicates being located or placed in a particular position or arrangement.
Przykład: He was positioned at the front of the room.
Notatka: Positioned can imply a deliberate placement or arrangement rather than just being seated.
Wyrażenia i częste zwroty Seated
Take a seat
This phrase is an invitation for someone to sit down.
Przykład: Please take a seat and make yourself comfortable.
Notatka: The phrase 'take a seat' specifically refers to the action of sitting down, while 'seated' simply describes the state of being in a seated position.
Be seated
This phrase is a formal way of instructing someone to sit down.
Przykład: The audience was asked to be seated before the show began.
Notatka: Similar to 'take a seat,' 'be seated' is a command or request to sit down, whereas 'seated' is a descriptive term.
Stay seated
This phrase instructs someone to remain in a seated position.
Przykład: Please stay seated until the movie is over.
Notatka: While 'seated' describes the act of sitting down, 'stay seated' emphasizes the continuation of being in that position.
Front-row seat
This phrase refers to a seat located in the first row of a performance or event venue, typically offering a close view.
Przykład: She was lucky to get a front-row seat at the concert.
Notatka: Unlike 'seated,' which is a general term for sitting down, 'front-row seat' specifies a particular location within a seating arrangement.
Reserved seating
This phrase indicates that specific seats are set aside or allocated for certain individuals.
Przykład: The theater had reserved seating for VIP guests.
Notatka: 'Reserved seating' emphasizes the notion of designated or prearranged seats, unlike 'seated,' which broadly refers to the act of sitting down.
Take a back seat
This idiom means to assume a less active or prominent role in a situation.
Przykład: I decided to take a back seat in the discussion and listen to others' opinions first.
Notatka: While 'seated' describes the physical act of sitting down, 'take a back seat' is a metaphorical expression indicating a passive or less involved stance.
Hot seat
This idiom refers to a situation where someone is under pressure or scrutiny.
Przykład: The manager put him in the hot seat by asking tough questions during the meeting.
Notatka: Unlike 'seated,' which pertains to the act of sitting down, 'hot seat' is a figurative term describing a challenging or uncomfortable position.
On the edge of one's seat
This idiom denotes a state of intense anticipation or excitement.
Przykład: The suspenseful movie had everyone on the edge of their seats.
Notatka: 'On the edge of one's seat' conveys a feeling of suspense or eagerness, contrasting with the literal sense of 'seated.'
Codzienne (slangowe) wyrażenia Seated
Parked
In informal spoken language, 'parked' is used to mean sitting or being in a seated position, usually in a relaxed or nonchalant manner.
Przykład: I'm just parked over here waiting for you.
Notatka: This term emphasizes a casual or temporary state of sitting, similar to how a car is parked for a short period.
Chillin'
'Chillin'' is a slang term for relaxing or spending time in a calm and leisurely way, often while seated.
Przykład: We're just chillin' on the couch, watching some TV.
Notatka: This term suggests a laid-back and carefree attitude while seated, usually in a comfortable setting.
Lounging
To 'lounge' means to sit or lie in a relaxed or lazy way, often implying a state of comfort and leisure.
Przykład: He's just lounging in his favorite armchair, reading a book.
Notatka: The term 'lounging' conveys a sense of reclining or resting comfortably while seated, typically in a cozy or informal environment.
Slouched
When someone is 'slouched,' they are sitting in a relaxed or careless manner with a stooped posture.
Przykład: She was slouched in her seat, looking bored during the presentation.
Notatka: This term emphasizes a lack of proper posture or attentiveness while seated, often indicating a lack of interest or engagement.
Planted
In colloquial language, 'planted' is used to mean firmly seated or stationed in one place, often with a sense of commitment or permanence.
Przykład: I'm just planted here waiting for the meeting to start.
Notatka: This term implies a sense of rootedness or firmness while seated, as if the person is firmly established in their position.
Perched on the edge of one's seat
To be 'perched on the edge of one's seat' means to be in a state of eager anticipation or excitement, often leaning forward with full attention.
Przykład: He was perched on the edge of his seat, eager to hear the announcement.
Notatka: While similar to the original phrase, this slang term hyperbolically emphasizes extreme interest or suspense, implying a heightened emotional state.
Seated - Przykłady
Seated in the front row, she had a great view of the stage.
He always maintains a good seated posture at his desk.
The airplane provided comfortable seated cushions for the long flight.
Gramatyka Seated
Seated - Czasownik (Verb) / Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle)
Lemat: seat
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): seats
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): seat
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): seated
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): seating
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): seats
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): seat
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): seat
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
seated zawiera 1 sylab: seat
Transkrypcja fonetyczna:
seat , (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Seated - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
seated: ~ 1600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.