Słownik
Angielski - Japoński

Share

ʃɛr
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

共有する (きょうゆうする), 分ける (わける), シェアする, 持ち分 (もちぶん)

Znaczenia Share po japońsku

共有する (きょうゆうする)

Przykład:
Let's share our ideas during the meeting.
会議中にアイデアを共有しましょう。
She shared her experiences with the group.
彼女はグループと自分の経験を共有しました。
Użycie: formalKontekst: Used in professional, educational, or collaborative situations where information or resources are exchanged.
Notatka: Commonly used in both written and spoken contexts, particularly in business and academic settings.

分ける (わける)

Przykład:
Can you share this pizza with me?
このピザを私と分けてくれますか?
They shared the prize equally among themselves.
彼らは賞を均等に分けました。
Użycie: informalKontekst: Used in casual conversations, often related to dividing physical items or resources.
Notatka: This term is more commonly used in everyday life and can be applied to various situations involving sharing tangible items.

シェアする

Przykład:
I want to share this post on social media.
この投稿をソーシャルメディアでシェアしたい。
He shared a video that went viral.
彼はバイラルになった動画をシェアしました。
Użycie: informalKontekst: Used in the context of social media, technology, and online platforms.
Notatka: This is a loanword from English and is widely used among younger generations, especially in digital contexts.

持ち分 (もちぶん)

Przykład:
Each partner has a share in the business.
各パートナーはビジネスの持ち分を持っています。
What is your share of the expenses?
あなたの費用の持ち分は何ですか?
Użycie: formalKontekst: Used in legal, financial, or business contexts to refer to ownership or stake in something.
Notatka: This term is often used in discussions about investments, partnerships, and financial matters.

Synonimy Share

divide

To divide means to separate or share something into parts.
Przykład: They decided to divide the cake equally among the guests.
Notatka: While 'share' implies distributing something among others, 'divide' specifically refers to splitting something into parts.

distribute

To distribute means to give out or spread something among a group of people.
Przykład: The teacher distributed the worksheets to the students.
Notatka: Unlike 'share,' 'distribute' emphasizes the act of giving out or spreading something among recipients.

allocate

To allocate means to set aside or designate something for a specific purpose or recipient.
Przykład: The company will allocate resources based on project needs.
Notatka: While 'share' generally implies a voluntary act of distributing, 'allocate' involves a deliberate assignment or distribution for a particular purpose.

contribute

To contribute means to give or provide something as a part of a shared effort.
Przykład: Each team member will contribute ideas to the project.
Notatka: Unlike 'share,' 'contribute' suggests actively participating by giving something to a collective effort.

Wyrażenia i częste zwroty Share

Share the love

This idiom means to spread kindness, positivity, and support among people.
Przykład: Let's all share the love and support each other during these tough times.
Notatka: The phrase 'share the love' goes beyond just dividing or distributing something; it emphasizes spreading positive emotions and goodwill.

Fair share

This phrase refers to an equal or reasonable portion of something that should be divided among a group.
Przykład: Everyone should contribute their fair share to the project to ensure its success.
Notatka: While 'share' generally means dividing or distributing something, 'fair share' specifically highlights the idea of equity and fairness in distribution.

Share a secret

To share a secret means to reveal confidential information or personal matters with someone in confidence.
Przykład: I trust you enough to share my secrets with you.
Notatka: In this context, 'share' involves disclosing private information to another person, creating a sense of intimacy or trust.

Share and share alike

This phrase emphasizes equal distribution or sharing of resources, benefits, or responsibilities among a group.
Przykład: Remember, it's share and share alike, so make sure everyone gets a fair portion.
Notatka: The addition of 'alike' reinforces the idea of equitable sharing, ensuring that all parties receive an equal share.

Share the wealth

This expression means to distribute or spread financial success, benefits, or opportunities among others.
Przykład: As a successful entrepreneur, he believes in sharing the wealth with his employees through bonuses and incentives.
Notatka: While 'share' typically refers to dividing or distributing something, 'share the wealth' specifically relates to spreading financial prosperity or resources.

Share a meal

To share a meal is to eat together with others, usually dividing food among the participants.
Przykład: Let's share a meal together and catch up on each other's lives.
Notatka: In this context, 'share' involves not just dividing food, but also enjoying a communal experience of dining together.

Share the burden

To share the burden means to collectively bear or take on a difficult or challenging responsibility or problem.
Przykład: We're a team, so we should share the burden of this difficult project equally.
Notatka: While 'share' often implies dividing or distributing something, 'share the burden' emphasizes working together to handle challenges as a group.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Share

Share the spotlight

To share the spotlight means to be the center of attention or to have focus on oneself.
Przykład: I don't like to share the spotlight with anyone.
Notatka: Unlike 'share,' which typically implies dividing or distributing something, 'share the spotlight' specifically refers to being the center of attention.

In on the share

To be 'in on the share' means to be included or involved in the distribution or allocation of something.
Przykład: Are you in on the share for the project?
Notatka: 'Share' implies giving or distributing, while 'in on the share' emphasizes involvement in the process.

Share a piece of one's mind

To share a piece of one's mind means to express one's thoughts or opinion strongly and directly.
Przykład: She really gave him a piece of her mind during the meeting.
Notatka: While 'share' usually suggests dividing or giving, 'share a piece of one's mind' is about expressing oneself assertively.

Share the details

To share the details means to provide specific information or particulars about something.
Przykład: Can you share the details of what happened at the meeting?
Notatka: 'Share' usually involves giving a portion of something, but 'share the details' focuses on providing information.

Share the scoop

To share the scoop means to share the latest news or information about something, often exciting or exclusive.
Przykład: I'll share the scoop on the new restaurant with you later.
Notatka: Unlike 'share,' which generally means distributing, 'share the scoop' specifically refers to sharing exciting or interesting information.

Share - Przykłady

I want to share my food with you.
We all share the responsibility for this project.
They share a deep connection.

Gramatyka Share

Share - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: share
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): shares, share
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): share
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): shared
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): sharing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): shares
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): share
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): share
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
share zawiera 1 sylab: share
Transkrypcja fonetyczna: ˈsher
share , ˈsher (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Share - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
share: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.