Słownik
Angielski - Koreański
Annoy
əˈnɔɪ
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
짜증나게 하다, 귀찮게 하다, 성가시게 하다, 괴롭히다
Znaczenia Annoy po koreańsku
짜증나게 하다
Przykład:
My little brother annoys me when he plays loud music.
내 남동생은 큰 음악을 틀 때 나를 짜증나게 해.
It really annoys me when people talk during movies.
사람들이 영화 중에 이야기할 때 정말 짜증나.
Użycie: InformalKontekst: Everyday situations involving personal interactions.
Notatka: This is the most common translation and is used in casual conversations.
귀찮게 하다
Przykład:
The constant notifications from my phone annoy me.
내 전화에서 오는 끊임없는 알림들이 나를 귀찮게 해.
His repeated questions started to annoy her.
그의 반복적인 질문들이 그녀를 귀찮게 하기 시작했다.
Użycie: InformalKontekst: Situations where someone is persistently interrupting or bothering another.
Notatka: This meaning emphasizes a sense of irritation due to persistent disturbance.
성가시게 하다
Przykład:
The loud construction work outside is annoying everyone in the building.
밖에서 시끄러운 공사가 건물 안의 모든 사람을 성가시게 하고 있다.
She finds it annoying that he never listens to her.
그가 결코 그녀의 말을 듣지 않는 것이 성가시다.
Użycie: InformalKontekst: Used in situations where something bothers people generally or in a crowded setting.
Notatka: This meaning is used when something is bothersome to a group or in a public context.
괴롭히다
Przykład:
He annoys his classmates by making fun of them.
그는 동급생들을 괴롭히며 그들을 놀린다.
Bullying can seriously annoy and hurt others.
왕따는 다른 사람들을 심각하게 괴롭히고 상처를 줄 수 있다.
Użycie: InformalKontekst: Situations involving teasing, bullying, or other harmful interactions.
Notatka: This meaning has a stronger connotation of causing distress or harm to someone.
Synonimy Annoy
irritate
To irritate means to provoke impatience, anger, or displeasure in someone.
Przykład: The constant noise from the construction site irritated the residents.
Notatka: While 'annoy' and 'irritate' are often used interchangeably, 'irritate' may imply a stronger feeling of agitation or frustration.
bother
To bother means to cause slight annoyance or inconvenience to someone.
Przykład: Please don't bother me while I'm working.
Notatka: Unlike 'annoy', 'bother' can also imply a sense of intrusion or disturbance in someone's peace or comfort.
aggravate
To aggravate means to make a situation worse or more serious, especially by making someone feel annoyed or angry.
Przykład: His constant complaining about the situation only aggravated me further.
Notatka: While 'annoy' refers to a general feeling of irritation, 'aggravate' specifically implies making a situation more difficult or intense.
exasperate
To exasperate means to intensely irritate or infuriate someone.
Przykład: Her repeated tardiness exasperated her boss.
Notatka: Unlike 'annoy', 'exasperate' conveys a stronger sense of extreme annoyance or frustration that may lead to exasperation.
Wyrażenia i częste zwroty Annoy
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone significantly.
Przykład: Her constant humming really gets on my nerves.
Notatka: This phrase emphasizes a prolonged or repeated annoyance rather than a one-time irritation.
Drive someone up the wall
To irritate or annoy someone to the point of frustration or anger.
Przykład: His messy habits drive me up the wall.
Notatka: This phrase suggests a higher level of annoyance that can lead to exasperation.
Rub someone the wrong way
To irritate or annoy someone due to a particular behavior or mannerism.
Przykład: His arrogant attitude really rubs me the wrong way.
Notatka: This phrase implies a personal dislike or irritation caused by a specific trait or action.
Pain in the neck
Someone or something that is very annoying or bothersome.
Przykład: Dealing with his constant complaints is a real pain in the neck.
Notatka: This phrase uses a physical discomfort analogy to describe something irritating.
A thorn in someone's side
Something or someone that continually annoys or causes trouble.
Przykład: The constant noise from the construction site is a thorn in our side.
Notatka: This phrase implies a persistent source of annoyance or trouble that is hard to remove.
Bite someone's head off
To respond angrily or sharply to someone, usually due to being annoyed or irritated.
Przykład: Don't bite my head off, I was just asking a question.
Notatka: This phrase indicates a strong reaction out of annoyance or irritation, often resulting in a harsh response.
Grind someone's gears
To greatly annoy or irritate someone, especially with repeated actions or behaviors.
Przykład: Her constant lateness really grinds my gears.
Notatka: This phrase is often used to describe ongoing irritation that affects someone's emotions or patience.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Annoy
Cramp someone's style
To cramp someone's style means to hinder or obstruct someone's freedom or ability to do something in the way they want.
Przykład: His constant criticism really cramps my style at work.
Notatka: This phrase emphasizes the restriction or limitation caused by someone's actions, rather than just being annoyed by them.
Push someone's buttons
To push someone's buttons means to deliberately provoke or annoy someone by mentioning specific topics or behaviors that trigger a strong emotional reaction.
Przykład: She knows exactly how to push my buttons, always bringing up sensitive topics.
Notatka: This slang term implies a deliberate intent to provoke annoyance, rather than just causing annoyance unintentionally.
Ruffle someone's feathers
To ruffle someone's feathers means to irritate or upset someone, typically by saying or doing something that disrupts their peace or composure.
Przykład: His sarcastic remarks tend to ruffle her feathers during meetings.
Notatka: This expression suggests a disturbance causing discomfort, akin to how birds are agitated when their feathers are ruffled.
Work someone's last nerve
To work someone's last nerve means to annoy or irritate someone to the point of extreme frustration or anger.
Przykład: Her constant complaints about the project are working my last nerve.
Notatka: This term conveys a heightened level of annoyance, suggesting that the person's patience is wearing thin.
Stick in someone's craw
To stick in someone's craw means to be very irritating or difficult to accept, causing resentment or annoyance.
Przykład: His condescending attitude really sticks in my craw.
Notatka: This phrase implies a deep-seated feeling of annoyance or resentment, as if the irritant is lodged or stuck in the person's throat.
Chap someone's hide
To chap someone's hide means to irritate or anger someone, often by persistent complaining or nagging.
Przykład: His constant complaining really chaps my hide.
Notatka: This slang term conveys a sense of irritation that can be likened to how skin becomes irritated or sore when chapped.
Annoy - Przykłady
She always annoys me with her constant talking.
그녀는 항상 끊임없는 말로 나를 짜증나게 해.
Don't annoy your sister, she's trying to study.
너의 여동생을 짜증나게 하지 마, 그녀는 공부하고 있어.
He's always annoying his coworkers with his bad attitude.
그는 항상 나쁜 태도로 동료들을 짜증나게 하고 있어.
Gramatyka Annoy
Annoy - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: annoy
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): annoyed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): annoying
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): annoys
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): annoy
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): annoy
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
annoy zawiera 2 sylab: an • noy
Transkrypcja fonetyczna: ə-ˈnȯi
an noy , ə ˈnȯi (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Annoy - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
annoy: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.