Słownik
Angielski - Norweski
Annoy
əˈnɔɪ
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
irritere, plage, forstyrre, vekke irritasjon
Znaczenia Annoy po norwesku (bokmål)
irritere
Przykład:
His constant talking annoys me.
Hans konstante prating irriterer meg.
The noise from the construction site really annoys the neighbors.
Lyden fra byggeplassen irriterer virkelig naboene.
Użycie: informalKontekst: Used in everyday situations where something or someone is causing irritation.
Notatka: This is the most common translation. It can refer to both situations and people.
plage
Przykład:
Stop annoying me with your questions!
Slutt å plage meg med spørsmålene dine!
The constant interruptions can annoy anyone.
De konstante avbrytelsene kan plage hvem som helst.
Użycie: informalKontekst: Often used when someone is persistently bothering another person.
Notatka: This word can imply a more persistent or bothersome form of annoyance.
forstyrre
Przykład:
Please don't annoy me while I'm working.
Vær så snill ikke forstyrre meg mens jeg jobber.
His loud music annoys my concentration.
Den høye musikken hans forstyrrer konsentrasjonen min.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both casual and formal settings, especially in relation to concentration or focus.
Notatka: This term often relates to distractions rather than personal irritation.
vekke irritasjon
Przykład:
His comments tend to annoy others.
Kommentarene hans pleier å vekke irritasjon hos andre.
The delays in the project are starting to annoy the team.
Forsinkelsene i prosjektet begynner å vekke irritasjon hos teamet.
Użycie: formalKontekst: Often used in professional or serious discussions about behavior or situations.
Notatka: This phrase is more descriptive and can be used to indicate a broader sense of annoyance.
Synonimy Annoy
irritate
To irritate means to provoke impatience, anger, or displeasure in someone.
Przykład: The constant noise from the construction site irritated the residents.
Notatka: While 'annoy' and 'irritate' are often used interchangeably, 'irritate' may imply a stronger feeling of agitation or frustration.
bother
To bother means to cause slight annoyance or inconvenience to someone.
Przykład: Please don't bother me while I'm working.
Notatka: Unlike 'annoy', 'bother' can also imply a sense of intrusion or disturbance in someone's peace or comfort.
aggravate
To aggravate means to make a situation worse or more serious, especially by making someone feel annoyed or angry.
Przykład: His constant complaining about the situation only aggravated me further.
Notatka: While 'annoy' refers to a general feeling of irritation, 'aggravate' specifically implies making a situation more difficult or intense.
exasperate
To exasperate means to intensely irritate or infuriate someone.
Przykład: Her repeated tardiness exasperated her boss.
Notatka: Unlike 'annoy', 'exasperate' conveys a stronger sense of extreme annoyance or frustration that may lead to exasperation.
Wyrażenia i częste zwroty Annoy
Get on someone's nerves
To annoy or irritate someone significantly.
Przykład: Her constant humming really gets on my nerves.
Notatka: This phrase emphasizes a prolonged or repeated annoyance rather than a one-time irritation.
Drive someone up the wall
To irritate or annoy someone to the point of frustration or anger.
Przykład: His messy habits drive me up the wall.
Notatka: This phrase suggests a higher level of annoyance that can lead to exasperation.
Rub someone the wrong way
To irritate or annoy someone due to a particular behavior or mannerism.
Przykład: His arrogant attitude really rubs me the wrong way.
Notatka: This phrase implies a personal dislike or irritation caused by a specific trait or action.
Pain in the neck
Someone or something that is very annoying or bothersome.
Przykład: Dealing with his constant complaints is a real pain in the neck.
Notatka: This phrase uses a physical discomfort analogy to describe something irritating.
A thorn in someone's side
Something or someone that continually annoys or causes trouble.
Przykład: The constant noise from the construction site is a thorn in our side.
Notatka: This phrase implies a persistent source of annoyance or trouble that is hard to remove.
Bite someone's head off
To respond angrily or sharply to someone, usually due to being annoyed or irritated.
Przykład: Don't bite my head off, I was just asking a question.
Notatka: This phrase indicates a strong reaction out of annoyance or irritation, often resulting in a harsh response.
Grind someone's gears
To greatly annoy or irritate someone, especially with repeated actions or behaviors.
Przykład: Her constant lateness really grinds my gears.
Notatka: This phrase is often used to describe ongoing irritation that affects someone's emotions or patience.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Annoy
Cramp someone's style
To cramp someone's style means to hinder or obstruct someone's freedom or ability to do something in the way they want.
Przykład: His constant criticism really cramps my style at work.
Notatka: This phrase emphasizes the restriction or limitation caused by someone's actions, rather than just being annoyed by them.
Push someone's buttons
To push someone's buttons means to deliberately provoke or annoy someone by mentioning specific topics or behaviors that trigger a strong emotional reaction.
Przykład: She knows exactly how to push my buttons, always bringing up sensitive topics.
Notatka: This slang term implies a deliberate intent to provoke annoyance, rather than just causing annoyance unintentionally.
Ruffle someone's feathers
To ruffle someone's feathers means to irritate or upset someone, typically by saying or doing something that disrupts their peace or composure.
Przykład: His sarcastic remarks tend to ruffle her feathers during meetings.
Notatka: This expression suggests a disturbance causing discomfort, akin to how birds are agitated when their feathers are ruffled.
Work someone's last nerve
To work someone's last nerve means to annoy or irritate someone to the point of extreme frustration or anger.
Przykład: Her constant complaints about the project are working my last nerve.
Notatka: This term conveys a heightened level of annoyance, suggesting that the person's patience is wearing thin.
Stick in someone's craw
To stick in someone's craw means to be very irritating or difficult to accept, causing resentment or annoyance.
Przykład: His condescending attitude really sticks in my craw.
Notatka: This phrase implies a deep-seated feeling of annoyance or resentment, as if the irritant is lodged or stuck in the person's throat.
Chap someone's hide
To chap someone's hide means to irritate or anger someone, often by persistent complaining or nagging.
Przykład: His constant complaining really chaps my hide.
Notatka: This slang term conveys a sense of irritation that can be likened to how skin becomes irritated or sore when chapped.
Annoy - Przykłady
She always annoys me with her constant talking.
Hun irriterer meg alltid med sitt konstante prat.
Don't annoy your sister, she's trying to study.
Ikke irritere søsteren din, hun prøver å studere.
He's always annoying his coworkers with his bad attitude.
Han irriterer alltid kollegene sine med sin dårlige holdning.
Gramatyka Annoy
Annoy - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: annoy
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): annoyed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): annoying
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): annoys
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): annoy
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): annoy
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
annoy zawiera 2 sylab: an • noy
Transkrypcja fonetyczna: ə-ˈnȯi
an noy , ə ˈnȯi (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Annoy - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
annoy: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.