Słownik
Angielski - Norweski
Buy
baɪ
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
kjøpe, anskaffe, erhverve, betale for, investere i
Znaczenia Buy po norwesku (bokmål)
kjøpe
Przykład:
I want to buy a new car.
Jeg vil kjøpe en ny bil.
She bought a beautiful dress yesterday.
Hun kjøpte en vakker kjole i går.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in commercial transactions or personal purchases.
Notatka: The verb 'kjøpe' is the most common translation of 'buy' and can be used in various contexts, from shopping to real estate.
anskaffe
Przykład:
They need to buy new equipment for the office.
De må anskaffe nytt utstyr til kontoret.
We should buy more supplies for the project.
Vi bør anskaffe flere forsyninger til prosjektet.
Użycie: formalKontekst: Often used in business or professional contexts.
Notatka: 'Anskaffe' implies acquiring or obtaining something, often used for larger purchases or investments.
erhverve
Przykład:
He plans to buy a stake in the company.
Han planlegger å erhverve en andel i selskapet.
They bought the rights to the film.
De erhvervet rettighetene til filmen.
Użycie: formalKontekst: Used in legal or financial contexts.
Notatka: 'Erhverve' is often used to describe the acquisition of assets or rights, more formal than 'kjøpe'.
betale for
Przykład:
I will buy dinner tonight.
Jeg skal betale for middagen i kveld.
Can you buy the tickets for the concert?
Kan du betale for billettene til konserten?
Użycie: informalKontekst: Commonly used in social situations.
Notatka: This phrase literally means 'to pay for' and can imply buying something in a more casual sense.
investere i
Przykład:
She wants to buy into the stock market.
Hun ønsker å investere i aksjemarkedet.
They are looking to buy property abroad.
De ser etter å investere i eiendom i utlandet.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in financial or investment contexts.
Notatka: 'Investere i' is often used when talking about buying assets for future returns.
Synonimy Buy
purchase
To acquire something by paying for it.
Przykład: I need to purchase a new laptop for work.
Notatka: Purchase is a formal term often used in professional or business contexts.
acquire
To gain possession or control of something.
Przykład: She acquired a rare painting at the auction.
Notatka: Acquire is a more general term that can refer to obtaining something through various means, not just by paying for it.
procure
To obtain or bring about by effort.
Przykład: The company needed to procure new equipment for the project.
Notatka: Procure implies obtaining something through effort or special means, often in a formal or official capacity.
obtain
To come into possession of something.
Przykład: He obtained a copy of the report from the archives.
Notatka: Obtain is a neutral term that can refer to acquiring something through various methods, including purchase.
get
To come into possession of something through one's actions.
Przykład: I need to get some groceries on the way home.
Notatka: Get is a common and informal term that can refer to acquiring something in a general sense, not necessarily through a transaction.
Wyrażenia i częste zwroty Buy
Buy time
To delay an event or action by using various tactics or excuses.
Przykład: He knew he was in trouble, so he tried to buy time by making excuses.
Notatka: The phrase 'buy time' does not involve an actual purchase but rather refers to delaying something.
Buy in
To accept or support a particular idea, plan, or belief.
Przykład: The team needs everyone to buy in to the new strategy for it to be successful.
Notatka: In this context, 'buy in' means to get others to believe in or support something, rather than a physical purchase.
Buy the farm
To die or pass away.
Przykład: He always talked about traveling the world before he bought the farm.
Notatka: This idiom is a euphemism for death and has no direct connection to purchasing property.
Buy off
To bribe someone in order to gain their favor or cooperation.
Przykład: The company tried to buy off the critics by offering them free products.
Notatka: In this context, 'buy off' involves offering something to influence someone's actions rather than a straightforward purchase.
Buy the bullet
To face a difficult situation or make a necessary but unpleasant decision.
Przykład: He had to buy the bullet and confess to his mistake.
Notatka: This phrase means to confront a challenging circumstance rather than making a literal purchase.
Buy into
To believe in or accept a particular concept or ideology.
Przykład: She didn't buy into the idea that success is solely based on luck.
Notatka: Similar to 'buy in,' this phrase emphasizes the acceptance or belief in an idea rather than a monetary transaction.
Buy the idea
To accept or approve of a proposal or suggestion.
Przykład: I'm not sure if the team will buy the idea of changing the project deadline.
Notatka: In this context, 'buy the idea' refers to accepting a proposal or suggestion rather than making a purchase.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Buy
Score
To obtain something, usually at a good deal or price.
Przykład: I scored a new laptop at a great price!
Notatka: It emphasizes getting something at a good value.
Splurge
To spend a lot of money on something indulgent or luxurious.
Przykład: I decided to splurge on those designer shoes.
Notatka: It implies spending extravagantly rather than just buying.
Snag
To grab or acquire something quickly, often before others.
Przykład: I managed to snag the last concert ticket!
Notatka: It conveys a sense of quick action or opportunity.
Cop
To buy or acquire something, especially clothing or accessories.
Przykład: I need to cop some new sneakers for the party.
Notatka: It is commonly used in informal contexts, especially related to fashion items.
Pick up
To buy or obtain something, often casually or spontaneously.
Przykład: I'm going to pick up some groceries on the way home.
Notatka: It suggests a casual or routine purchase.
Get hold of
To acquire or obtain something that may be difficult to find or access.
Przykład: I finally managed to get hold of that limited edition vinyl record.
Notatka: It implies overcoming obstacles or challenges to acquire something.
Grab
To quickly buy or obtain something, often used for small items or necessities.
Przykład: Can you grab some drinks for the party tonight?
Notatka: It emphasizes a swift action in acquiring something essential.
Buy - Przykłady
I want to buy a new phone.
Jeg vil kjøpe en ny telefon.
She always buys fresh vegetables at the market.
Hun kjøper alltid ferske grønnsaker på markedet.
The company decided to acquire a smaller competitor.
Selskapet bestemte seg for å kjøpe en mindre konkurrent.
Gramatyka Buy
Buy - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: buy
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): buys
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): buy
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): bought
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): bought
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): buying
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): buys
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): buy
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): buy
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
buy zawiera 1 sylab: buy
Transkrypcja fonetyczna: ˈbī
buy , ˈbī (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Buy - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
buy: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.