Słownik
Angielski - Norweski

Per

pər
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

per (for each), per (according to), per (by means of)

Znaczenia Per po norwesku (bokmål)

per (for each)

Przykład:
The cost is $10 per person.
Kostnaden er 10 dollar per person.
We need to complete three tasks per day.
Vi må fullføre tre oppgaver per dag.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts involving rates, quantities, or distributions.
Notatka: This usage is common in both spoken and written Norwegian, often seen in pricing, scheduling, and statistics.

per (according to)

Przykład:
Per your request, I have sent the documents.
I henhold til din forespørsel har jeg sendt dokumentene.
Per the guidelines, we must follow these rules.
I henhold til retningslinjene må vi følge disse reglene.
Użycie: formalKontekst: Commonly used in professional or official communication.
Notatka: This meaning is often used in formal writing and business contexts.

per (by means of)

Przykład:
We will communicate per email.
Vi vil kommunisere via e-post.
The information was sent per fax.
Informasjonen ble sendt via faks.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when referring to methods or means of communication.
Notatka: This is less common in everyday conversation, but still understood in formal contexts.

Synonimy Per

apiece

Indicating a specific amount for each individual item or person.
Przykład: The tickets cost $10 apiece.
Notatka: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.

Wyrażenia i częste zwroty Per

per se

Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Przykład: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Notatka: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.

per annum

Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Przykład: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Notatka: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.

per capita

Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Przykład: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Notatka: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.

per diem

Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Przykład: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Notatka: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Per

Perk

A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Przykład: One of the perks of this job is free coffee.
Notatka: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.

Perk up

To become more lively, cheerful, or energetic.
Przykład: I always perk up after a good night's sleep.
Notatka: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.

Perp

Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Przykład: The police caught the perpetrator of the crime.
Notatka: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.

Perp walk

The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Przykład: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Notatka: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.

Perky

Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Przykład: She always has a perky attitude no matter what.
Notatka: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.

Perps

Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Przykład: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Notatka: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.

Percolate

To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Przykład: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Notatka: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.

Per - Przykłady

English: I'll be there in five minutes per your request.
Norsk: Jeg vil være der om fem minutter per din forespørsel.
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
Norsk: Møtet starter klokken 2 per timeplanen.
English: She waited for him for hours per his promise.
Norsk: Hun ventet på ham i flere timer per hans løfte.

Gramatyka Per

Per - Adpozycja (Adposition) / Przyimek lub spójnik podrzędny (Preposition or subordinating conjunction)
Lemat: per
Odmiana
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
per zawiera 1 sylab: per
Transkrypcja fonetyczna: ˈpər
per , ˈpər (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Per - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
per: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.