Słownik
Angielski - Norweski

Represent

ˌrɛprəˈzɛnt
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

representere, fremstille, stå for, symbolisere, være en representant for

Znaczenia Represent po norwesku (bokmål)

representere

Przykład:
She will represent our company at the conference.
Hun vil representere selskapet vårt på konferansen.
The painting represents the struggles of the artist.
Malingen representerer kunstnerens kamper.
Użycie: formalKontekst: Used in business, art, and formal discussions.
Notatka: This is the most common meaning, often used when someone or something stands in for or symbolizes another person or concept.

fremstille

Przykład:
The report represents the data clearly.
Rapporten fremstiller dataene klart.
He represents his ideas through his writing.
Han fremstiller sine ideer gjennom skrivingen.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in academic or creative contexts.
Notatka: This meaning emphasizes the act of presenting or displaying information or ideas.

stå for

Przykład:
This logo represents our brand values.
Denne logoen står for våre merkeverdier.
They represent the interests of the community.
De står for interessene til samfunnet.
Użycie: informalKontekst: Common in discussions about values, beliefs, or interests.
Notatka: This usage implies advocacy or support for certain principles or groups.

symbolisere

Przykład:
The dove represents peace.
Duen symboliserer fred.
The crown represents royalty.
Kronen symboliserer kongelighet.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in literature, art, and everyday conversation.
Notatka: This meaning focuses on the symbolic aspect of representation, often in a metaphorical sense.

være en representant for

Przykład:
He is a representative for the local government.
Han er en representant for den lokale regjeringen.
They elected her to represent them in the council.
De valgte henne til å være en representant for dem i rådet.
Użycie: formalKontekst: Used in political or organizational contexts.
Notatka: This phrase is specifically about someone acting on behalf of others in an official capacity.

Synonimy Represent

depict

To depict means to show or represent something in a picture or story.
Przykład: The painting depicts a beautiful sunset over the mountains.
Notatka: Depict is often used in the context of visual representation, such as in art or literature.

portray

To portray means to represent or describe someone or something in a particular way.
Przykład: The actor portrayed a troubled detective in the movie.
Notatka: Portray is commonly used to describe the depiction of characters in literature, film, or theater.

exemplify

To exemplify means to serve as a typical example of something.
Przykład: His actions exemplify the values of honesty and integrity.
Notatka: Exemplify emphasizes being a prime or model example of something.

symbolize

To symbolize means to represent something by using a symbol or sign.
Przykład: The dove symbolizes peace and harmony in many cultures.
Notatka: Symbolize often refers to representing abstract concepts or ideas through symbols.

stand for

To stand for means to represent or be a symbol of something.
Przykład: The acronym NASA stands for National Aeronautics and Space Administration.
Notatka: Stand for is commonly used when discussing acronyms, initials, or symbols that represent larger concepts.

Wyrażenia i częste zwroty Represent

Representative of

This phrase means showing typical qualities or characteristics of something or someone.
Przykład: This painting is representative of the artist's style.
Notatka: The phrase 'representative of' emphasizes showcasing typical qualities, while 'represent' focuses more on acting or speaking on behalf of someone or something.

Represent the tip of the iceberg

This idiom suggests that what is visible or known is only a small part of a larger problem or situation.
Przykład: The data we have so far only represents the tip of the iceberg in terms of the issue's complexity.
Notatka: While 'tip of the iceberg' indicates a small visible part, 'represent' implies standing in for or symbolizing something else.

Represent the interests of

To act on behalf of someone to ensure their needs, desires, or well-being are considered or protected.
Przykład: As a lawyer, I represent the interests of my clients in court.
Notatka: The phrase 'represent the interests of' specifies advocating for someone's needs, whereas 'represent' generally means to stand for or symbolize.

Represent a challenge

To be a significant difficulty or obstacle that one faces.
Przykład: Learning a new language can represent a challenge for many people.
Notatka: While 'represent a challenge' highlights something as a difficulty, 'represent' alone denotes standing in for or symbolizing something else.

Represent an opportunity

To indicate a chance or possibility for advancement, success, or improvement.
Przykład: The new project represents an opportunity for career growth.
Notatka: In this phrase, 'represent an opportunity' emphasizes a situation as a possibility for advancement, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.

Represent a threat

To pose a danger or risk to someone or something.
Przykład: The rise in cyber attacks represents a threat to national security.
Notatka: While 'represent a threat' points out a danger, 'represent' alone refers to standing for or symbolizing something else.

Represent the diversity of

To show a wide range of differences or variations within a particular group or setting.
Przykład: Our team represents the diversity of our community with members from various backgrounds.
Notatka: This phrase emphasizes showcasing differences, whereas 'represent' alone means to act or speak on behalf of.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Represent

Rep

Used as a short form of 'represent', indicating allegiance, support, or affiliation.
Przykład: I'll rep my hometown wherever I go.
Notatka: Informal and commonly used in casual conversations, especially in youth culture.

Reppin'

Derived from 'represent', it means proudly displaying one's association or loyalty.
Przykład: He's always reppin' his favorite sports team.
Notatka: Conveys a sense of pride and dedication, often used in street slang or music culture.

Repertoire

Refers to a collection or range of skills, abilities, or performances that characterize someone or something.
Przykład: Her dance repertoire represents a fusion of different styles.
Notatka: Broader in meaning than 'represent', focusing on a diverse set of talents or accomplishments.

Replica

Denotes a copy or imitation that stands in place of the original, often with subtle variations.
Przykład: The artist's replica of the famous sculpture represents his interpretation.
Notatka: Specifically refers to a duplicate or facsimile, distinct from 'represent' which implies a more symbolic or embodying role.

Repurposed

Indicates the adaptation or transformation of something for a new or different use.
Przykład: The old warehouse was repurposed to represent a community center.
Notatka: Focuses on the conversion or modification of an existing entity, contrasting with 'represent' in terms of repurposing rather than symbolizing.

Represent - Przykłady

The painting represents a beautiful landscape.
Maleriet representerer et vakkert landskap.
The spokesperson will represent the company at the press conference.
Talsmannen vil representere selskapet på pressekonferansen.
The graph shows how the sales have been increasing.
Grafen viser hvordan salget har økt.

Gramatyka Represent

Represent - Czasownik (Verb) / Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present)
Lemat: represent
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): represented
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): representing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): represents
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): represent
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): represent
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
represent zawiera 3 sylab: rep • re • sent
Transkrypcja fonetyczna: ˌre-pri-ˈzent
rep re sent , ˌre pri ˈzent (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Represent - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
represent: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.