Słownik
Angielski - Norweski

Set

sɛt
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

sett, gruppe, fastsette, innstille, plassere, bestemme

Znaczenia Set po norwesku (bokmål)

sett

Przykład:
Please set the table for dinner.
Vennligst sett på bordet til middag.
I need to set my alarm for 7 AM.
Jeg må sette alarmen min til klokken 7.
Użycie: informalKontekst: Everyday situations, such as preparing for meals or organizing tasks.
Notatka: The word 'sett' is often used in practical contexts involving arrangement or preparation.

gruppe

Przykład:
This is a set of tools.
Dette er et sett med verktøy.
I bought a set of dishes.
Jeg kjøpte et sett med tallerkener.
Użycie: informalKontekst: Referring to a collection or group of items that belong together.
Notatka: 'Gruppe' is used when talking about items that are grouped or matched.

fastsette

Przykład:
We need to set the date for the meeting.
Vi må fastsette datoen for møtet.
They set the rules for the game.
De fastsatte reglene for spillet.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts where decisions or standards are established.
Notatka: Commonly used in legal, official, or organizational contexts.

innstille

Przykład:
Can you set the temperature on the oven?
Kan du innstille temperaturen på ovnen?
I need to set the time on my watch.
Jeg må innstille klokken min.
Użycie: informalKontekst: Used when adjusting devices or instruments.
Notatka: Often used in technical or everyday contexts.

plassere

Przykład:
Set the books on the shelf.
Plasser bøkene på hyllen.
She set the vase on the table.
Hun plasserte vasen på bordet.
Użycie: informalKontekst: Used when talking about putting objects in specific locations.
Notatka: Emphasizes the action of putting something down in a designated spot.

bestemme

Przykład:
They set their sights on winning the championship.
De bestemte seg for å vinne mesterskapet.
She set her goals for the year.
Hun bestemte seg for målene sine for året.
Użycie: informalKontekst: Used in motivational or goal-setting contexts.
Notatka: 'Bestemme' implies making a decision or commitment towards a goal.

Synonimy Set

put

To place something in a particular position or location.
Przykład: She put the book on the table.
Notatka: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.

establish

To create or set up something that will last or be recognized.
Przykład: The company aims to establish a strong presence in the market.
Notatka: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'

arrange

To organize or place things in a particular order or pattern.
Przykład: She arranged the flowers in a vase.
Notatka: Focuses on organizing items in a specific way or order.

fix

To repair, mend, or make something firm or stable.
Przykład: He fixed the broken chair.
Notatka: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.

appoint

To assign a job or role to someone.
Przykład: They appointed her as the new manager.
Notatka: Specifically refers to assigning a position or role to someone.

Wyrażenia i częste zwroty Set

Set the table

To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Przykład: Could you please set the table for dinner?
Notatka: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.

Set the record straight

To provide accurate information or correct misunderstandings.
Przykład: I need to set the record straight about what really happened.
Notatka: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.

Set in stone

Something that is fixed and cannot be changed easily.
Przykład: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Notatka: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.

Set the stage

To prepare a situation or environment for something to happen.
Przykład: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Notatka: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.

Set the tone

To establish a particular mood or attitude for a situation.
Przykład: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Notatka: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.

Set a precedent

To establish a standard or example for others to follow.
Przykład: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Notatka: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.

Set the bar

To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Przykład: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Notatka: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.

Set off

To cause something to start, especially suddenly.
Przykład: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Notatka: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.

Settle down

To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Przykład: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Notatka: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Set

All set

Means fully prepared or ready for something.
Przykład: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Notatka: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.

Settle up

To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Przykład: Let's settle up the bill before we leave.
Notatka: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.

Set the record

To provide correct information or clarify a situation.
Przykład: He set the record straight about what happened that night.
Notatka: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.

Set - Przykłady

Set the table for dinner.
Dekk bordet til middag.
I bought a set of new dishes.
Jeg kjøpte et sett med nye tallerkener.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Læreren ga oss et sett med matematiske oppgaver å løse.

Gramatyka Set

Set - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: set
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): set
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): sets, set
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): set
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): set
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): set
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): setting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): sets
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): set
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): set
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
set zawiera 1 sylab: set
Transkrypcja fonetyczna: ˈset
set , ˈset (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Set - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
set: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.