Słownik
Angielski - Holenderski
Occur
əˈkər
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Verschijnen, Gebeuren, Voorvallen, Zich voordoen
Znaczenia Occur po niderlandzku
Verschijnen
Przykład:
The event will occur next week.
Het evenement zal volgende week verschijnen.
Strange things occur in this town.
Vreemde dingen verschijnen in deze stad.
Użycie: FormalKontekst: Used in contexts discussing events or situations happening.
Notatka: Often used in formal settings, such as reports or announcements.
Gebeuren
Przykład:
Accidents can occur at any time.
Ongevallen kunnen op elk moment gebeuren.
What will occur if we don't act now?
Wat zal er gebeuren als we nu niet handelen?
Użycie: InformalKontekst: Common in everyday conversations about events or incidents.
Notatka: This is a frequently used term in daily speech.
Voorvallen
Przykład:
A misunderstanding can occur if you are not careful.
Een misverstand kan voorvallen als je niet voorzichtig bent.
These problems usually occur during the winter.
Deze problemen komen meestal voor tijdens de winter.
Użycie: InformalKontekst: Used in casual conversation to describe incidents or issues.
Notatka: This term is less formal and often used in storytelling or informal discussions.
Zich voordoen
Przykład:
An opportunity may occur unexpectedly.
Een kans kan zich onverwacht voordoen.
Problems can occur when you least expect them.
Problemen kunnen zich voordoen wanneer je ze het minst verwacht.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Can be used in both formal and informal situations to indicate something happening.
Notatka: This phrase emphasizes the aspect of something happening or presenting itself.
Synonimy Occur
Wyrażenia i częste zwroty Occur
Take place
This phrase is used to indicate when an event or situation is scheduled or expected to happen.
Przykład: The meeting will take place tomorrow at 10 AM.
Notatka: Similar to 'occur,' but 'take place' is more specific about the timing or location of the event.
Happen
This phrase is a general way to describe something that takes place or comes to pass.
Przykład: Accidents happen unexpectedly.
Notatka: Similar to 'occur' in meaning, but 'happen' is more commonly used in everyday language.
Come about
This phrase is used to describe how something happened or the way in which it occurred.
Przykład: I'm not sure how it came about, but the project got approved.
Notatka: Similar to 'occur,' but 'come about' focuses on the process or mechanism of how something happened.
Transpire
This formal term means to become known or to be revealed, often in a surprising or unexpected way.
Przykład: It transpired that the company was going bankrupt.
Notatka: More formal than 'occur,' 'transpire' implies a sense of revealing or unfolding of events.
Crop up
This informal phrase means to happen or appear suddenly or unexpectedly.
Przykład: Unexpected problems cropped up during the renovation.
Notatka: Less formal than 'occur,' 'crop up' suggests a sudden or unforeseen event.
Go down
This slang term means to happen or unfold, often with a particular outcome or reception.
Przykład: The concert went down well with the audience.
Notatka: Informal compared to 'occur,' 'go down' can also refer to how an event was received or perceived.
Surface
This term means to become known or appear, especially after being hidden or not obvious.
Przykład: New evidence has surfaced in the investigation.
Notatka: More specific than 'occur,' 'surface' implies a revelation or emergence of information or issues.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Occur
Pop up
Refers to something happening unexpectedly or suddenly.
Przykład: Unexpected issues tend to pop up right before a deadline.
Notatka: Implies spontaneity compared to 'occur'.
Show up
Used to talk about the appearance or arrival of someone or something.
Przykład: I don't know if he'll show up to the meeting on time.
Notatka: Focuses more on the presence rather than the occurrence itself.
Go on
Describes events or situations that are currently happening.
Przykład: Can you believe what's going on in the news today?
Notatka: Less formal and more conversational than 'occur'.
Occur - Przykłady
Silver, gold, lead and copper ores occur in many localities.
Zilver, goud, lood en koperertsen komen voor in veel locaties.
The meeting is scheduled to occur next week.
De vergadering is gepland om volgende week plaats te vinden.
It didn't occur to me to bring an umbrella.
Het kwam niet bij me op om een paraplu mee te nemen.
Gramatyka Occur
Occur - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: occur
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): occurred, occured
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): occurring, occuring
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): occurs
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): occur
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): occur
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Occur zawiera 2 sylab: oc • cur
Transkrypcja fonetyczna: ə-ˈkər
oc cur , ə ˈkər (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Occur - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Occur: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.