Słownik
Angielski - Holenderski

Pick

pɪk
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

Kiezen, Plukken, Uithalen, Kiezen (uit een groep), Afroppen

Znaczenia Pick po niderlandzku

Kiezen

Przykład:
I will pick a book from the shelf.
Ik zal een boek van de plank kiezen.
Can you pick a restaurant for dinner?
Kun je een restaurant voor het diner kiezen?
Użycie: InformalKontekst: Making a choice or selection, often in everyday conversation.
Notatka: This is one of the most common uses of 'pick' and can refer to selecting anything from items to options.

Plukken

Przykład:
She likes to pick flowers in the garden.
Ze plukt graag bloemen in de tuin.
We will pick some apples from the orchard.
We zullen wat appels uit de boomgaard plukken.
Użycie: InformalKontekst: Refers to gathering or harvesting items, particularly fruits or flowers.
Notatka: This meaning is often used in agricultural contexts or when talking about nature.

Uithalen

Przykład:
He can pick the lock easily.
Hij kan het slot gemakkelijk uithalen.
She managed to pick the puzzle pieces apart.
Ze slaagde erin om de puzzelstukjes uit elkaar te halen.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in contexts where something is being removed or extracted.
Notatka: This use of 'pick' can imply a skillful or careful action.

Kiezen (uit een groep)

Przykład:
He picked the best player for the team.
Hij koos de beste speler voor het team.
They picked a candidate from the applicants.
Ze kozen een kandidaat uit de sollicitanten.
Użycie: FormalKontekst: Selecting someone or something from a group, often used in academic or professional settings.
Notatka: This meaning emphasizes the act of selection based on criteria or preference.

Afroppen

Przykład:
You should pick the weeds in the garden.
Je moet de onkruid in de tuin afroppen.
He picked the bad parts off the fruit.
Hij heeft de slechte delen van het fruit afgeplukt.
Użycie: InformalKontekst: Related to removing unwanted parts from something.
Notatka: This is often used when talking about gardening or food preparation.

Synonimy Pick

choose

To select from a number of possibilities.
Przykład: She couldn't decide which dress to choose for the party.
Notatka: While 'pick' often implies a quick selection, 'choose' suggests a more thoughtful decision-making process.

select

To carefully choose from a group of items or options.
Przykład: Please select the appropriate option from the menu.
Notatka: Similar to 'choose,' 'select' implies a deliberate decision and typically involves making a choice from a range of options.

opt

To make a choice or decision from a range of possibilities.
Przykład: I think I'll opt for the chicken instead of the beef.
Notatka: While 'pick' can be more casual, 'opt' often suggests a formal or considered decision.

decide

To make up one's mind or reach a conclusion after consideration.
Przykład: It took him a while to decide on which movie to watch.
Notatka: Unlike 'pick,' 'decide' emphasizes the process of making a choice after careful thought or deliberation.

Wyrażenia i częste zwroty Pick

Pick up

To collect or gather someone or something from a particular place.
Przykład: I'll pick you up at 7 p.m. for the movie.
Notatka: The phrase 'pick up' adds the notion of gathering or collecting in addition to just 'pick'.

Pick out

To choose or select something carefully from a group of things.
Przykład: She picked out a beautiful dress for the party.
Notatka: In 'pick out', there is a deliberate act of selection involved.

Pick on

To repeatedly criticize, tease, or bully someone.
Przykład: Stop picking on your little brother!
Notatka: The phrase 'pick on' implies targeting or singling out someone for negative attention.

Pick at

To eat or touch something with small movements, often without much interest.
Przykład: She kept picking at her food and didn't eat much.
Notatka: When 'pick' is used alone, it usually refers to a more general action of selecting or choosing.

Pick off

To shoot or eliminate individual targets from a group.
Przykład: The sniper picked off several enemy soldiers from a distance.
Notatka: The phrase 'pick off' emphasizes the action of targeting and eliminating one by one.

Pick and choose

To select only the best or most desirable options from a range of choices.
Przykład: You can't just pick and choose which tasks you want to do.
Notatka: This phrase suggests being selective and choosing only what is most advantageous or convenient.

Pick one's brain

To ask someone for advice or information by talking to them in order to benefit from their knowledge or expertise.
Przykład: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Notatka: The phrase 'pick one's brain' implies seeking insight or knowledge from someone.

Pick a fight

To deliberately provoke or initiate a conflict or argument.
Przykład: He always seems to pick a fight with his classmates over small things.
Notatka: The phrase 'pick a fight' indicates intentionally starting a confrontation.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Pick

Pick a lock

To open a lock without the correct key using tools or techniques.
Przykład: He managed to pick the lock and get inside the house.
Notatka: The slang term 'pick a lock' specifically refers to opening a lock illicitly, contrasting with the original meaning of 'pick' related to choosing or selecting.

Pick of the litter

Refers to the best or most desirable option among a group of choices.
Przykład: The puppy with the floppy ears was the pick of the litter.
Notatka: In this context, 'pick' is used to describe the selection of the best or top choice, whereas in its original form, 'pick' relates to choosing from a variety of options.

Pick one's nose

To use one's finger to remove nasal mucus from one's nostrils.
Przykład: It's rude to pick your nose in public.
Notatka: The slang term 'pick one's nose' has a negative connotation of engaging in an unhygienic or socially unacceptable behavior, differing from the general act of picking as selecting or choosing.

Pick someone's pocket

To steal from someone's pocket or bag without them noticing.
Przykład: Beware of pickpockets in crowded places; they might try to pick your pocket.
Notatka: The slang term 'pick someone's pocket' involves a criminal act of stealing, contrasting with the original meaning of 'pick' related to selection or extraction.

Pick someone's brain

To ask someone for information or advice by engaging in conversation or discussion.
Przykład: I need to pick your brain about the best places to visit in the city.
Notatka: While 'pick someone's brain' retains the concept of selection from the original meaning of 'pick', it shifts to extracting knowledge or insights rather than physical objects.

Pick - Przykłady

I can't decide which dress to pick for the party.
Ik kan niet beslissen welke jurk ik voor het feest moet kiezen.
He picked some flowers from the garden.
Hij plukte wat bloemen uit de tuin.
She picked up the phone and answered the call.
Zij nam de telefoon op en nam de oproep aan.

Gramatyka Pick

Pick - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: pick
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): picks, pick
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): pick
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): picked
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): picking
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): picks
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): pick
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): pick
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
pick zawiera 1 sylab: pick
Transkrypcja fonetyczna: ˈpik
pick , ˈpik (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Pick - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
pick: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.