Słownik
Angielski - Polski

Movement

ˈmuvmənt
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

ruch, przemieszczenie, akcja, gest, zmiana

Znaczenia Movement po polsku

ruch

Przykład:
The movement of the car was smooth.
Ruch samochodu był płynny.
She felt a sudden movement in the water.
Poczuła nagły ruch w wodzie.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in everyday conversation, as well as in scientific or technical contexts.
Notatka: This is the most common translation for 'movement', referring to physical motion or action.

przemieszczenie

Przykład:
The movement of people from one place to another is called migration.
Przemieszczenie ludzi z jednego miejsca do drugiego nazywane jest migracją.
The tectonic movement of the earth can cause earthquakes.
Przemieszczenie tektoniczne Ziemi może powodować trzęsienia ziemi.
Użycie: formalKontekst: Often used in scientific discussions, particularly in geography or geology.
Notatka: Focuses on the idea of displacement or relocation, often in a more technical context.

akcja

Przykład:
The movement for civil rights gained momentum in the 1960s.
Akcja na rzecz praw obywatelskich zyskała na znaczeniu w latach 60.
They organized a movement to promote environmental awareness.
Zorganizowali akcję na rzecz promowania świadomości ekologicznej.
Użycie: informalKontekst: Used in social, political, or community contexts when referring to organized efforts.
Notatka: This translation emphasizes organized efforts or campaigns, often with social or political implications.

gest

Przykład:
His movement was subtle, almost unnoticeable.
Jego gest był subtelny, prawie niedostrzegalny.
She made a movement to indicate her approval.
Zrobiła gest, aby wyrazić swoje poparcie.
Użycie: informalKontekst: Commonly used in conversations about body language or non-verbal communication.
Notatka: This translation refers to a specific action or gesture, often conveying a message.

zmiana

Przykład:
There has been a significant movement in technology over the last decade.
W ostatniej dekadzie nastąpiła znacząca zmiana w technologii.
The movement towards sustainable practices is growing.
Zmiana w kierunku zrównoważonych praktyk rośnie.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in discussions about trends or shifts in various fields like technology, society, or culture.
Notatka: This meaning emphasizes a shift or change in a broader context rather than physical movement.

Synonimy Movement

motion

Motion refers to a change in position or location.
Przykład: The motion of the waves was mesmerizing.
Notatka: Similar to movement but may emphasize the action of moving.

activity

Activity refers to a specific action or series of actions.
Przykład: There was a lot of activity in the market today.
Notatka: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.

action

Action refers to something done or performed.
Przykład: The protesters demanded action from the government.
Notatka: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.

progress

Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Przykład: We are making progress in our research.
Notatka: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.

shift

Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Przykład: There has been a shift in public opinion on the issue.
Notatka: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.

Wyrażenia i częste zwroty Movement

Move on

To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Przykład: It's time to move on from the past and focus on the future.
Notatka: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.

In motion

Refers to something that is actively happening or progressing.
Przykład: The project is in motion and progressing well.
Notatka: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.

Make a move

To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Przykład: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Notatka: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.

On the move

Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Przykład: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Notatka: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.

Movement of ideas

Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Przykład: The movement of ideas is crucial for social progress.
Notatka: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.

Still as a statue

To be completely motionless or not moving at all.
Przykład: He stood still as a statue, waiting for her response.
Notatka: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.

Loose movement

Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Przykład: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Notatka: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Movement

Get the ball rolling

This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Przykład: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Notatka: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.

Get into the swing of things

To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Przykład: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Notatka: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.

Keep it moving

To continue progressing without delays or distractions.
Przykład: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Notatka: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.

Shake a leg

To hurry up or move quickly.
Przykład: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Notatka: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.

Hit the ground running

To start something quickly and with full energy and effort.
Przykład: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Notatka: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.

Movement - Przykłady

Movement is essential for a healthy lifestyle.
Ruch jest niezbędny dla zdrowego stylu życia.
The feminist movement fought for women's rights.
Ruch feministyczny walczył o prawa kobiet.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.
Ruch artystyczny impresjonizmu pojawił się pod koniec XIX wieku.

Gramatyka Movement

Movement - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: movement
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): movements, movement
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): movement
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
movement zawiera 2 sylab: move • ment
Transkrypcja fonetyczna: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Movement - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
movement: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.