Słownik
Angielski - Polski
Support
səˈpɔrt
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
wsparcie, poparcie, podpora, wsparcie emocjonalne
Znaczenia Support po polsku
wsparcie
Przykład:
I need your support in this project.
Potrzebuję twojego wsparcia w tym projekcie.
The organization provides support to those in need.
Organizacja zapewnia wsparcie potrzebującym.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both personal and professional settings, particularly when referring to help, assistance, or encouragement.
Notatka: Commonly used in both social and professional contexts.
poparcie
Przykład:
He has the support of his friends.
On ma poparcie swoich przyjaciół.
The politician seeks support from the community.
Polityk szuka poparcia w społeczności.
Użycie: formal/informalKontekst: Often used in political or social contexts to refer to backing or endorsement.
Notatka: This meaning emphasizes agreement or backing rather than just assistance.
podpora
Przykład:
The pillar serves as a support for the roof.
Filarek służy jako podpora dla dachu.
She used a cane for support while walking.
Używała laski jako podpory podczas chodzenia.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in architectural or physical contexts, referring to structural support or physical assistance.
Notatka: Often used in more literal contexts, such as construction or physical aid.
wsparcie emocjonalne
Przykład:
She provides emotional support to her friends.
Ona zapewnia wsparcie emocjonalne swoim przyjaciołom.
It's important to have emotional support during tough times.
To ważne, aby mieć wsparcie emocjonalne w trudnych czasach.
Użycie: informalKontekst: Used in personal relationships and mental health discussions.
Notatka: Focuses on the psychological aspect of support, highlighting the importance of emotional well-being.
Synonimy Support
assist
To assist means to help or support someone in their actions or efforts.
Przykład: She assisted me in preparing for the presentation.
Notatka:
aid
Aid refers to assistance or support given to someone in need.
Przykład: The organization provided aid to the victims of the natural disaster.
Notatka:
help
To help means to make it easier for someone to do something by offering assistance or support.
Przykład: Can you help me carry these boxes?
Notatka:
back
To have someone's back means to support or defend them in difficult situations.
Przykład: I've got your back no matter what happens.
Notatka: This synonym implies a more protective or loyal form of support.
uphold
To uphold means to support, maintain, or defend a principle or belief.
Przykład: It is important to uphold the values of honesty and integrity.
Notatka: This synonym is often used in the context of supporting principles or standards.
Wyrażenia i częste zwroty Support
to lend support
To provide help or assistance to someone or something in need.
Przykład: The community came together to lend support to the victims of the natural disaster.
Notatka: This phrase implies actively offering assistance rather than just passively acknowledging or agreeing with someone.
to show support
To demonstrate one's backing or approval for a person, cause, or idea.
Przykład: She showed her support by attending the charity event.
Notatka: This phrase emphasizes the action of demonstrating support, rather than just feeling or expressing it.
moral support
Encouragement, sympathy, or reassurance given to someone to boost their confidence or morale.
Przykład: Even though he couldn't be there physically, his moral support meant a lot to me during the competition.
Notatka: This type of support focuses on emotional and psychological reinforcement rather than tangible assistance.
to offer support
To provide help, assistance, or encouragement to someone in need.
Przykład: I'm here to offer my support in any way I can.
Notatka: This phrase conveys the act of making assistance available, indicating a willingness to help if needed.
to receive support
To get help, backing, or approval from others.
Przykład: The organization received overwhelming support from the community for their new initiative.
Notatka: This phrase highlights the act of accepting or benefiting from the assistance given by others.
to offer one's support
To provide assistance, encouragement, or help to someone in a particular situation.
Przykład: She offered her support to the new employee by showing him around the office.
Notatka: This phrase emphasizes the active role of extending help or assistance to someone in need.
to seek support
To look for help, advice, or assistance from others.
Przykład: He decided to seek support from a counselor to help him deal with his anxiety.
Notatka: This phrase highlights the action of actively searching for assistance or guidance from others.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Support
backup
Backup means providing assistance or support to someone, especially in difficult situations.
Przykład: I've got your back, don't worry.
Notatka: Backup typically implies more active, immediate support compared to general support.
boost
Boost refers to providing an uplift or increase in support, motivation, or energy.
Przykład: Your encouragement really boosted my confidence.
Notatka: Boost conveys a sense of improvement or enhancement in support.
cheer on
To cheer on someone means to support or encourage them, often in a loud or enthusiastic manner.
Przykład: We'll be cheering you on during the race.
Notatka: Cheering on involves vocal or expressive support, usually in a public setting.
back up
Backing someone up means supporting or defending them, especially when facing challenges or criticism.
Przykład: I'll back you up in the meeting if things get tough.
Notatka: Back up suggests providing reinforcement or defense in a specific situation.
prop up
To prop up someone means to support or sustain them, often in a physical or metaphorical sense.
Przykład: I need you to prop me up during this difficult time.
Notatka: Prop up implies providing necessary support to prevent collapse or failure.
root for
To root for someone is to support or encourage them, typically in a competitive or challenging context.
Przykład: We're all rooting for you to succeed.
Notatka: Rooting for denotes strong, unwavering support for someone's success.
hold up
To hold up means to provide temporary support or assistance, often to allow someone to deal with other matters.
Przykład: I'll hold up the project while you focus on other tasks.
Notatka: Hold up suggests maintaining a situation or process temporarily.
Support - Przykłady
Support for the project has been overwhelming.
Wsparcie dla projektu było ogromne.
She needed some support to get through the difficult time.
Potrzebowała wsparcia, aby przejść przez trudny czas.
The company has a strong network of supportive partners.
Firma ma silną sieć wspierających partnerów.
Gramatyka Support
Support - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: support
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): supports, support
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): support
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): supported
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): supporting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): supports
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): support
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): support
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
support zawiera 2 sylab: sup • port
Transkrypcja fonetyczna: sə-ˈpȯrt
sup port , sə ˈpȯrt (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Support - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
support: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.