Słownik
Angielski - Polski

Wall

wɔl
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

ściana, mur, bariera, ściana dźwiękowa, ściana płaczu

Znaczenia Wall po polsku

ściana

Przykład:
The wall in my room is painted blue.
Ściana w moim pokoju jest pomalowana na niebiesko.
He leaned against the wall while waiting.
Oparł się o ścianę, czekając.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in architectural or physical contexts to describe a vertical structure that defines and protects a space.
Notatka: Commonly used in both everyday and technical language.

mur

Przykład:
The ancient city was surrounded by a high wall.
Stare miasto było otoczone wysokim murem.
They built a wall to protect their garden.
Zbudowali mur, aby chronić swój ogród.
Użycie: formalKontekst: Typically used to refer to a fortification or a boundary structure.
Notatka: Often used in historical or architectural discussions.

bariera

Przykład:
There was a wall between their ideas and the company's goals.
Między ich pomysłami a celami firmy była bariera.
He felt a wall between him and his friends.
Czuł barierę między sobą a swoimi przyjaciółmi.
Użycie: informalKontekst: Used metaphorically to describe obstacles or emotional barriers.
Notatka: Often used in psychological or social contexts.

ściana dźwiękowa

Przykład:
The sound wall reduced noise from the highway.
Ściana dźwiękowa zredukowała hałas z autostrady.
They installed a sound wall to enhance privacy.
Zainstalowali ścianę dźwiękową, aby zwiększyć prywatność.
Użycie: formalKontekst: Used in urban planning and construction to refer to barriers that reduce sound.
Notatka: Technical term used in engineering and environmental discussions.

ściana płaczu

Przykład:
Tourists visit the Wailing Wall in Jerusalem.
Turyści odwiedzają Ścianę Płaczu w Jerozolimie.
The Wailing Wall is a significant religious site.
Ściana Płaczu jest ważnym miejscem religijnym.
Użycie: formalKontekst: Refers to a specific religious or cultural site, particularly in Jewish culture.
Notatka: A specific term; not used in general contexts.

Synonimy Wall

barrier

A barrier is a structure that blocks or impedes movement or access.
Przykład: The barrier was erected to prevent unauthorized entry.
Notatka: A wall is a specific type of barrier that is typically solid and used to enclose or divide spaces.

partition

A partition is a dividing structure that separates areas within a larger space.
Przykład: The partition between the two offices provided privacy for each employee.
Notatka: While a wall can be a partition, a partition can also be a temporary or movable structure.

fence

A fence is a barrier made of posts and wire or wood, used to mark a boundary or for protection.
Przykład: The garden was enclosed by a wooden fence.
Notatka: Fences are typically more open and less solid than walls, often used for marking boundaries or keeping animals in or out.

boundary

A boundary is a line or physical structure that separates one area from another.
Przykład: The stone wall marked the boundary between the two properties.
Notatka: While a wall can serve as a boundary, a boundary can also be marked by other means such as a fence or natural features.

Wyrażenia i częste zwroty Wall

Hit a wall

To hit a wall means to reach a point where progress stops or becomes difficult.
Przykład: I've been working on this project for hours, but I've hit a wall and can't figure out the next step.
Notatka: The phrase uses 'wall' metaphorically to represent a barrier or obstacle in one's path.

Have one's back against the wall

When someone has their back against the wall, it means they are in a difficult situation with limited options or resources.
Przykład: The company is struggling financially, and we have our backs against the wall trying to find a solution.
Notatka: The phrase uses 'wall' to symbolize being in a tight or challenging position.

Talk to a brick wall

To talk to a brick wall means to speak to someone who is not listening or understanding.
Przykład: I've tried to explain the situation to him, but it's like talking to a brick wall; he just doesn't listen.
Notatka: This idiom uses 'brick wall' to emphasize the futility of communicating with someone unresponsive.

Climb the walls

When someone is climbing the walls, they are extremely restless, anxious, or bored.
Przykład: Being stuck indoors all day makes me feel like I'm climbing the walls with boredom.
Notatka: The phrase uses 'walls' as a metaphor for feeling confined or restricted.

Drive someone up the wall

To drive someone up the wall means to annoy or irritate them greatly.
Przykład: Her constant whining is really driving me up the wall!
Notatka: The phrase uses 'wall' to convey a sense of frustration or exasperation caused by someone's behavior.

Walls have ears

This phrase warns that private conversations can be overheard or secrets revealed.
Przykład: Be careful what you say, you never know who might be listening; walls have ears.
Notatka: The idiom uses 'walls' as a way to illustrate the idea that even in seemingly private spaces, information can be leaked.

Break down walls

To break down walls means to overcome barriers or prejudices that separate people.
Przykład: Music has the power to break down walls between people from different cultures and backgrounds.
Notatka: The phrase uses 'walls' metaphorically to represent divisions or obstacles that hinder understanding or communication.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Wall

Off the wall

This slang term means unconventional, crazy, or unexpected. It diverges from the original meaning of 'wall' by emphasizing something that is out of the ordinary or unusual.
Przykład: His ideas are completely off the wall, but sometimes they work out brilliantly.
Notatka:

The writing on the wall

This term refers to a sign or indication that something is going to happen in the future. It suggests a clear prediction or warning.
Przykład: The company's poor financial reports were the writing on the wall for its impending bankruptcy.
Notatka:

Bang one's head against a brick wall

To repeatedly try to accomplish something that is futile or challenging. It emphasizes the frustration and lack of progress.
Przykład: I feel like I'm banging my head against a brick wall trying to get my boss to listen to my suggestions.
Notatka:

Fly on the wall

Refers to being an unnoticed observer of a situation. It suggests the desire to witness or overhear something secretly.
Przykład: I wish I could be a fly on the wall during that meeting to learn what really happened.
Notatka:

Wallflower

Describes a shy or introverted person who tends to remain in the background. It diverges from the original meaning of 'wall' by alluding to someone who avoids the spotlight.
Przykład: She used to be a wallflower at parties, but now she's the life of the party.
Notatka:

Run into a brick wall

To encounter a difficult obstacle or challenge that hinders progress. It emphasizes a sense of being stuck or blocked.
Przykład: I've run into a brick wall with this project, I can't seem to make any progress.
Notatka:

Against the wall

In a challenging or difficult situation where there is little room for further setbacks. It suggests being in a tough position with limited options.
Przykład: Our team is against the wall in this competition, but we're not giving up.
Notatka:

Wall - Przykłady

The wall is made of bricks.
Ściana jest zrobiona z cegieł.
The castle had thick walls.
Zamek miał grube ściany.
The village is surrounded by walls.
Wioska jest otoczona murami.

Gramatyka Wall

Wall - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: wall
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): walls
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): wall
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): walled
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): walling
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): walls
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): wall
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): wall
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
wall zawiera 1 sylab: wall
Transkrypcja fonetyczna: ˈwȯl
wall , ˈwȯl (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Wall - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
wall: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.