Słownik
Angielski - Portugalski (Brazylia)
Asleep
əˈslip
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
endormi, dormant, inactif
Znaczenia Asleep po portugalsku
endormi
Przykład:
He fell asleep during the movie.
Il s'est endormi pendant le film.
The baby is asleep in her crib.
Le bébé est endormi dans son berceau.
Użycie: informalKontekst: Used to describe someone who is in a state of sleep.
Notatka: Commonly used to refer to a person or animal that is sleeping. The word is derived from the verb 's'endormir' which means 'to fall asleep'.
dormant
Przykład:
The volcano has been asleep for decades.
Le volcan est dormant depuis des décennies.
The project has been asleep for too long.
Le projet est dormant depuis trop longtemps.
Użycie: formalKontekst: Used metaphorically to describe something that is inactive or not currently in operation.
Notatka: This meaning is often used in scientific or technical contexts, referring to organisms or processes that are inactive but not dead.
inactif
Przykład:
He has been asleep in his career for years.
Il est inactif dans sa carrière depuis des années.
The committee has been asleep on important issues.
Le comité est inactif sur des questions importantes.
Użycie: formal/informalKontekst: Describes someone or something that is not currently active or engaged.
Notatka: This usage conveys a sense of stagnation or lack of progress, applicable in various contexts including business and personal development.
Synonimy Asleep
asleep
In a state of sleep or unconsciousness.
Przykład: She fell asleep during the movie.
Notatka:
sleeping
Resting with eyes closed and in a state of sleep.
Przykład: The baby is sleeping peacefully in the crib.
Notatka: Similar to 'asleep,' but emphasizes the ongoing action of sleeping.
slumbering
Being in a state of sleep, especially a peaceful or deep sleep.
Przykład: The entire house was slumbering when he arrived home late.
Notatka: Implies a more serene or tranquil sleep compared to just being 'asleep.'
dozing
Napping or sleeping lightly.
Przykład: She was dozing off in the sun on the beach.
Notatka: Suggests a light or intermittent sleep rather than a deep or continuous sleep.
Wyrażenia i częste zwroty Asleep
Fast asleep
To be in a deep or sound sleep, often falling asleep quickly or easily.
Przykład: After a long day at work, he was fast asleep within minutes of hitting the bed.
Notatka: The term 'fast asleep' emphasizes the deep or sound nature of sleep, contrasting with just being 'asleep.'
Sound asleep
To be in a deep and undisturbed sleep, not easily awakened by external stimuli.
Przykład: The baby was sound asleep in her crib, not even the loud noises outside could wake her.
Notatka: Similar to 'fast asleep,' 'sound asleep' highlights the quality of sleep, indicating a deep and uninterrupted state.
Fall asleep
To gradually transition from being awake to being asleep.
Przykład: She always falls asleep while watching movies on the couch.
Notatka: While 'asleep' refers to the state of being in sleep, 'fall asleep' specifically describes the process of transitioning into sleep.
Drift off to sleep
To gradually and gently begin to fall asleep.
Przykład: Listening to the soothing music helped her to drift off to sleep peacefully.
Notatka: This idiom emphasizes the gentle and peaceful nature of falling asleep, often with a sense of relaxation.
Dead to the world
To be in a deep and heavy sleep, completely unaware of what is happening around.
Przykład: After working two consecutive night shifts, he was dead to the world and didn't wake up until late in the afternoon.
Notatka: This phrase implies a very deep and oblivious state of sleep, where one is completely disconnected from the surroundings.
Out like a light
To fall asleep very quickly and deeply.
Przykład: As soon as his head hit the pillow, he was out like a light and didn't wake up until morning.
Notatka: The expression suggests a sudden and swift transition from being awake to being deeply asleep.
Catch some Z's
To get some sleep, especially when feeling tired or sleepy.
Przykład: I need to catch some Z's before the big presentation tomorrow.
Notatka: This informal phrase uses 'Z's' as a representation of sleep, indicating the need to rest or sleep.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Asleep
Crash out
To fall asleep quickly and often unexpectedly, usually as a result of exhaustion.
Przykład: After a long day at work, I just want to crash out on the couch.
Notatka: The slang term implies a sudden and unprepared manner of falling asleep, unlike the more gradual process of 'asleep.'
Nod off
To briefly fall asleep, especially when struggling to stay awake.
Przykład: I kept nodding off during the boring lecture.
Notatka: This term suggests a temporary and light form of sleeping, as opposed to the deeper state of being 'asleep.'
Hit the hay
To go to bed or fall asleep, often implying the intention to sleep well.
Przykład: I need to hit the hay early tonight to feel rested for tomorrow.
Notatka: This expression focuses more on the act of going to bed rather than the state of being 'asleep.'
Zonk out
To suddenly and deeply fall asleep, especially as a result of fatigue or the influence of substances.
Przykład: The medication made me zonk out within minutes.
Notatka: This term emphasizes a heavy and possibly unnatural way of falling 'asleep' compared to the usual state of sleeping.
Hit the sack
To go to bed or lie down to sleep after a tiring day.
Przykład: I'm exhausted; it's time to hit the sack.
Notatka: Similar to 'hit the hay,' this slang term focuses on the action of preparing to sleep rather than being in the state of 'asleep.'
Take a catnap
To take a short and often light sleep, typically during the day.
Przykład: I'll take a quick catnap before heading out for the evening.
Notatka: This term refers to a brief period of sleep, usually lighter than being 'asleep' for a full night.
Zone out
To disconnect mentally from the surroundings or conversations, often leading to a drowsy or semi-conscious state akin to being 'asleep.'
Przykład: Whenever I hear his boring stories, I just zone out.
Notatka: While not directly indicating sleep, 'zone out' describes a mental state of disengagement that can sometimes resemble the feeling of being 'asleep.'
Asleep - Przykłady
I fell asleep during the movie.
Je me suis endormi pendant le film.
The baby is finally asleep.
Le bébé est enfin endormi.
She was still asleep when I left for work.
Elle était encore endormie quand je suis parti au travail.
Gramatyka Asleep
Asleep - Przymiotnik (Adjective) / Przymiotnik (Adjective)
Lemat: asleep
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): asleep
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
asleep zawiera 1 sylab: asleep
Transkrypcja fonetyczna: ə-ˈslēp
asleep , ə ˈslēp (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Asleep - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
asleep: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.