Słownik
Angielski - Portugalski (Brazylia)

Individual

ˌɪndəˈvɪdʒ(u)əl
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

individu, personne, personnalisé, particulier, isolé

Znaczenia Individual po portugalsku

individu

Przykład:
Each individual has unique qualities.
Chaque individu a des qualités uniques.
The law protects the rights of every individual.
La loi protège les droits de chaque individu.
Użycie: formalKontekst: Used in legal, academic, and formal discussions about people.
Notatka: The term 'individu' is often used to emphasize the uniqueness or rights of a person.

personne

Przykład:
He is a kind individual.
C'est une personne gentille.
Every individual has the right to express their opinion.
Chaque personne a le droit d'exprimer son opinion.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in everyday conversation as well as in more formal contexts.
Notatka: While 'individu' is more formal, 'personne' is commonly used in everyday speech.

personnalisé

Przykład:
The program is tailored to individual needs.
Le programme est adapté aux besoins personnalisés.
We offer individual plans for our clients.
Nous proposons des plans personnalisés pour nos clients.
Użycie: formalKontekst: Used in business and marketing contexts.
Notatka: Here, 'individual' refers to tailored or customized services for specific people.

particulier

Przykład:
She has a particular style as an individual.
Elle a un style particulier en tant qu'individu.
This individual has a unique perspective.
Cet individu a une perspective particulière.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when emphasizing someone's distinctive traits or opinions.
Notatka: 'Particulier' can also mean 'specific' or 'particular' in certain contexts.

isolé

Przykład:
He feels like an isolated individual.
Il se sent comme un individu isolé.
She prefers to work as an individual rather than in a group.
Elle préfère travailler en tant qu'individu plutôt qu'en groupe.
Użycie: informalKontekst: Used when discussing feelings of loneliness or preference for solitude.
Notatka: In this sense, 'isolé' highlights the aspect of being alone or independent.

Synonimy Individual

person

A person refers to an individual human being.
Przykład: Each person has their own unique perspective on the issue.
Notatka: Person is a more commonly used synonym for individual in everyday language.

individual

An individual is a single, separate entity.
Przykład: Each individual must take responsibility for their actions.
Notatka: This is the original word being defined.

human

Human refers to a member of the species Homo sapiens.
Przykład: Every human being deserves to be treated with respect.
Notatka: Human is a more specific term referring to a member of the human species.

personage

Personage is a more formal or literary term for a person.
Przykład: The famous personage arrived at the event amidst much excitement.
Notatka: Personage has a more distinguished or noteworthy connotation compared to individual.

citizen

Citizen refers to a legally recognized member of a state or country.
Przykład: As a citizen of the country, she had certain rights and responsibilities.
Notatka: Citizen emphasizes the legal or political status of an individual.

Wyrażenia i częste zwroty Individual

A lone wolf

Refers to someone who prefers to do things alone rather than being part of a group.
Przykład: He prefers working alone; he's a bit of a lone wolf in the office.
Notatka: The term 'lone wolf' emphasizes independence and self-reliance, while 'individual' is a more general term for a single person.

One of a kind

Describes someone or something that is unique and unlike anything else.
Przykład: She has a unique sense of style; she's truly one of a kind.
Notatka: This phrase highlights exceptional uniqueness, emphasizing the distinctiveness of the individual.

March to the beat of your own drum

Means to do things your own way, even if it's different from what others are doing.
Przykład: She doesn't care about trends; she prefers to march to the beat of her own drum.
Notatka: This idiom stresses individuality and independence in decision-making and actions.

Fly solo

To do something alone without any help or companionship.
Przykład: I prefer to fly solo on this project; I work better on my own.
Notatka: The term 'fly solo' specifically refers to undertaking a task independently, highlighting self-reliance.

A one-man show

Refers to a situation where one person is doing everything or taking all the credit.
Przykład: He's trying to control everything himself; it's like a one-man show.
Notatka: This phrase suggests that an individual is solely responsible for a particular task or situation, emphasizing their central role.

Call the shots

To make the important decisions or be in control of a situation.
Przykład: She's the boss here; she calls all the shots.
Notatka: While 'individual' refers to a single person, 'calling the shots' specifically emphasizes the authority and decision-making power of that person.

Go it alone

To do something by oneself without the help or support of others.
Przykład: He decided to go it alone and start his own business.
Notatka: This phrase stresses the act of pursuing a goal or task independently, highlighting self-sufficiency and determination.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Individual

Solo

Used to describe doing something alone or independently.
Przykład: I prefer to work on this project solo.
Notatka: Solo emphasizes the individual aspect more than the broader term 'individual' does.

One-man band

Refers to a person who manages various tasks or responsibilities by themselves.
Przykład: She's like a one-man band, taking on multiple roles in the company.
Notatka: It highlights the idea of multitasking and taking on multiple roles.

Maverick

Describes someone who is unconventional, independent-minded, and unorthodox.
Przykład: He's a maverick in the industry, always challenging traditional methods.
Notatka: Maverick often implies a rebellious or nonconformist attitude.

Lone ranger

Refers to a person who prefers to act independently or make decisions by themselves.
Przykład: She's a bit of a lone ranger when it comes to decision-making.
Notatka: The term 'lone ranger' conjures up images of a solitary figure epitomizing independence.

Outsider

Describes a person who feels disconnected or excluded from a particular group or community.
Przykład: He always felt like an outsider in the group.
Notatka: Outsider implies a sense of not belonging or being on the fringes.

Free spirit

Refers to someone who is independent, adventurous, and follows their own path.
Przykład: She's a real free spirit, always living life on her own terms.
Notatka: It conveys a sense of spontaneity and nonconformity.

Nonconformist

Describes a person who refuses to adhere to established customs, beliefs, or practices.
Przykład: He's a nonconformist artist, pushing boundaries and challenging norms.
Notatka: Nonconformist emphasizes resistance to societal conventions and norms.

Individual - Przykłady

Individual rights must be respected.
Les droits individuels doivent être respectés.
Each individual has their own unique personality.
Chaque individu a sa propre personnalité unique.
The company values personal growth and development of each individual employee.
L'entreprise valorise la croissance personnelle et le développement de chaque employé individuel.

Gramatyka Individual

Individual - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: individual
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): individual
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): individuals
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): individual
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
individual zawiera 5 sylab: in • di • vid • u • al
Transkrypcja fonetyczna: ˌin-də-ˈvi-jə-wəl
in di vid u al , ˌin ˈvi wəl (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Individual - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
individual: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.