Słownik
Angielski - Portugalski (Brazylia)
Leg
lɛɡ
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Jambe, Pied (for the lower part of the leg), Support ou pied (in terms of furniture or objects), Segment ou partie d'une compétition (in sports), Jambe (as in a part of a garment)
Znaczenia Leg po portugalsku
Jambe
Przykład:
He broke his leg while skiing.
Il s'est cassé la jambe en skiant.
She exercises to keep her legs strong.
Elle fait de l'exercice pour garder ses jambes fortes.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in both medical contexts and everyday conversations about the human body.
Notatka: The word 'jambe' is feminine in French, so it is 'la jambe'.
Pied (for the lower part of the leg)
Przykład:
The ankle connects the leg to the foot.
La cheville relie la jambe au pied.
He twisted his leg at the ankle.
Il a tordu sa jambe à la cheville.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Commonly used in discussions about anatomy or injuries.
Notatka: While 'pied' means 'foot', it can refer to the lower leg in certain contexts.
Support ou pied (in terms of furniture or objects)
Przykład:
The table has three legs.
La table a trois pieds.
Make sure the leg of the chair is sturdy.
Assurez-vous que le pied de la chaise est solide.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used when discussing furniture, structures, or objects.
Notatka: In this context, 'pied' is masculine: 'le pied'.
Segment ou partie d'une compétition (in sports)
Przykład:
He won the leg of the race.
Il a gagné la jambe de la course.
The next leg of the journey will be difficult.
La prochaine jambe du voyage sera difficile.
Użycie: FormalKontekst: Used in sports or travel contexts to refer to a segment of a race or journey.
Notatka: The term 'jambe' can also be used metaphorically in sports.
Jambe (as in a part of a garment)
Przykład:
These pants have a wide leg.
Ces pantalons ont une jambe large.
I prefer the cut of the leg on these shorts.
Je préfère la coupe de la jambe de ces shorts.
Użycie: InformalKontekst: Commonly used in fashion discussions.
Notatka: In this context, 'jambe' refers to the part of the clothing that covers the leg.
Synonimy Leg
Limbs
Limbs refer to the arms and legs of a person or animal. It is a more general term that can include both arms and legs.
Przykład: She stretched her limbs after sitting for hours.
Notatka: Leg specifically refers to the lower limb of the body, while limbs encompass both arms and legs.
Lower limb
The lower limb refers to the part of the body from the hip to the toes, including the thigh, knee, leg, ankle, and foot.
Przykład: He injured his lower limb while playing soccer.
Notatka: Leg is a more colloquial term, while lower limb is a medical or anatomical term.
Extremity
Extremity refers to the farthest or outermost part of something. In the context of the body, it can refer to the hands or feet.
Przykład: The extremity of the leg was swollen due to the injury.
Notatka: Leg specifically refers to the lower limb, while extremity can refer to both hands and feet.
Shank
The shank is the part of the leg between the knee and the ankle.
Przykład: The ball hit him on the shank of his leg.
Notatka: Shank is a more specific term referring to a particular part of the leg, while leg is a broader term encompassing the entire lower limb.
Wyrażenia i częste zwroty Leg
Break a leg
This phrase is used to wish someone good luck, especially before a performance or a challenging task.
Przykład: Before going on stage, the director said, 'Break a leg!' to the actors.
Notatka: The literal meaning of 'break a leg' is different from the intended meaning of wishing good luck.
Leg up
To have a leg up means to have an advantage or a head start in a particular situation.
Przykład: Her previous experience working in a similar industry gave her a leg up in the job interview.
Notatka: The phrase 'leg up' metaphorically refers to having an advantage, not the physical body part.
On one's last legs
When someone is on their last legs, it means they are extremely tired, worn out, or close to exhaustion.
Przykład: After running the marathon, I was on my last legs and could barely walk.
Notatka: The phrase 'last legs' refers to a person's physical condition, not just their lower limbs.
Pull someone's leg
To pull someone's leg means to tease or joke with someone in a light-hearted manner.
Przykład: I was just pulling your leg when I said you had to wear a silly hat to the party.
Notatka: The phrase 'pull someone's leg' is figurative and does not involve physically pulling someone's limb.
Legwork
Legwork refers to the physical and often tedious work or effort put into achieving a goal or completing a task.
Przykład: She did all the legwork for the project by researching and gathering information.
Notatka: The term 'legwork' is about putting in effort and work, not specifically related to the body part.
Get a leg up
To get a leg up means to gain an advantage or to improve one's position relative to others.
Przykład: Taking extra courses during the summer can help you get a leg up on your classmates.
Notatka: Similar to 'leg up,' this phrase refers to gaining an advantage, not a physical action involving the leg.
Cost an arm and a leg
When something costs an arm and a leg, it means it is very expensive or costs a significant amount of money.
Przykład: The new smartphone costs an arm and a leg, but it has all the latest features.
Notatka: The phrase 'arm and a leg' is a hyperbolic expression for high cost and does not involve literal body parts.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Leg
Legit
Informal term derived from 'legitimate', meaning authentic, genuine, or excellent.
Przykład: That new restaurant is legit; the food is amazing!
Notatka: It is slang for legitimate, emphasizing something as being genuine or of high quality.
Leggy
Describing someone who has long and shapely legs.
Przykład: She has a great figure, very tall and leggy.
Notatka: It focuses specifically on the appearance and length of the legs, often referring to attractiveness.
Leg it
To run or move quickly, especially to escape or get somewhere fast.
Przykład: We better leg it if we want to catch the train on time!
Notatka: It suggests a sense of urgency or speed in movement, typically in a hurried or hurriedly manner.
Leg work
Refers to the effort, groundwork, or initial investigation put into a task or project.
Przykład: I did all the leg work for the project, now we just need to finalize it.
Notatka: It highlights the preliminary or foundational work done before reaching a goal or completion.
Legless
Used to describe someone who is extremely drunk or incapacitated.
Przykład: After a few drinks, he was completely legless and couldn't even stand up.
Notatka: It humorously suggests a lack of control over one's body or movements due to excessive alcohol consumption.
Legroom
Referring to the amount of space available for one's legs, especially in vehicles or seating areas.
Przykład: I prefer sitting in the emergency exit row for the extra legroom on long flights.
Notatka: It specifically denotes the space allocated for comfortably extending one's legs, typically in transportation or seating arrangements.
Leg - Przykłady
Use the affected arm or leg.
Utilisez le bras ou la jambe affecté.
Gramatyka Leg
Leg - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: leg
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): legs, leg
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): leg
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Leg zawiera 1 sylab: leg
Transkrypcja fonetyczna: ˈleg
leg , ˈleg (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Leg - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Leg: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.