Słownik
Angielski - Portugalski (Brazylia)
Save
seɪv
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
sauver, épargner, conserver, mettre de côté, sauvegarder
Znaczenia Save po portugalsku
sauver
Przykład:
We need to save the document before closing.
Nous devons sauver le document avant de fermer.
The hero came to save the day.
Le héros est venu sauver la situation.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts involving rescue or protection, whether physical or metaphorical.
Notatka: The verb 'sauver' is often used when referring to saving a person, an object, or a situation.
épargner
Przykład:
I want to save money for a vacation.
Je veux épargner de l'argent pour des vacances.
They are trying to save energy by turning off lights.
Ils essaient d'épargner de l'énergie en éteignant les lumières.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in financial or resource conservation contexts.
Notatka: The term 'épargner' is often associated with saving money or resources.
conserver
Przykład:
You should save the leftovers in the fridge.
Tu devrais conserver les restes au réfrigérateur.
This method helps to save the original quality of the artwork.
Cette méthode aide à conserver la qualité originale de l'œuvre.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts regarding preservation of items or qualities.
Notatka: The verb 'conserver' focuses on maintaining or preserving something in its original state.
mettre de côté
Przykład:
I save a little money every month.
Je mets de côté un peu d'argent chaque mois.
He saves his best ideas for the final presentation.
Il met de côté ses meilleures idées pour la présentation finale.
Użycie: informalKontekst: Used in casual contexts when referring to setting something aside for future use.
Notatka: This expression is often more casual and may be used in everyday conversation.
sauvegarder
Przykład:
Don't forget to save your game progress.
N'oublie pas de sauvegarder ta progression dans le jeu.
It's important to save your work frequently.
Il est important de sauvegarder ton travail fréquemment.
Użycie: formal/informalKontekst: Primarily used in digital or computing contexts.
Notatka: The term 'sauvegarder' is specifically used for saving digital files or progress in software.
Synonimy Save
rescue
To rescue means to save someone or something from a dangerous or harmful situation.
Przykład: The firefighters rescued the cat from the burning building.
Notatka: Rescue often implies a sense of urgency or danger, while save can be more general.
preserve
To preserve means to protect or maintain something in its original or existing state.
Przykład: It is important to preserve the environment for future generations.
Notatka: Preserve often implies maintaining something in its current condition, while save can refer to preventing harm or loss.
conserve
To conserve means to protect and use natural resources wisely to prevent waste.
Przykład: We need to conserve water during the drought.
Notatka: Conserve is often used in the context of protecting resources or the environment, while save can be more general.
salvage
To salvage means to save or rescue something from destruction or loss.
Przykład: The crew managed to salvage some of the cargo from the sinking ship.
Notatka: Salvage is often used in the context of retrieving or recovering something from a disaster or loss.
protect
To protect means to keep someone or something safe from harm, damage, or loss.
Przykład: It is our duty to protect endangered species from extinction.
Notatka: Protect emphasizes the act of keeping something safe from harm, while save can have a broader meaning.
Wyrażenia i częste zwroty Save
Save money
To keep money for future use rather than spending it.
Przykład: I try to save money by cooking at home instead of eating out.
Notatka: The original word 'save' means to keep something safe or prevent it from being lost, whereas 'save money' specifically refers to saving or keeping money for future use.
Save time
To avoid wasting time or to use time efficiently.
Przykład: Using shortcuts can help you save time when completing tasks.
Notatka: While 'save' originally means to keep something from harm, 'save time' refers to using time efficiently or avoiding wasting time.
Save the day
To rescue a situation or prevent a disaster from happening.
Przykład: Her quick thinking saved the day during the crisis.
Notatka: In this idiom, 'save' means to rescue or prevent something negative from happening, specifically to prevent a disaster or crisis.
Save someone's bacon
To rescue or help someone in a difficult situation.
Przykład: He arrived just in time to save my bacon in the meeting.
Notatka: The phrase 'save someone's bacon' is a humorous way to say 'save someone,' specifically emphasizing the idea of helping someone in a tricky situation.
Save face
To avoid embarrassment or preserve one's reputation.
Przykład: She apologized to save face after the misunderstanding.
Notatka: While the original word 'save' means to rescue or protect, 'save face' focuses on avoiding embarrassment or maintaining a positive image.
Save up
To accumulate or set aside money for a specific purpose.
Przykład: I need to save up for a new car before the end of the year.
Notatka: 'Save up' specifically refers to accumulating or setting aside money for a particular goal, different from the general meaning of 'save.'
Save for a rainy day
To set aside money for future needs or emergencies.
Przykład: It's wise to save for a rainy day in case of unexpected expenses.
Notatka: This idiom emphasizes the importance of saving for unexpected circumstances, different from the general concept of saving.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Save
Save someone's neck
To rescue or protect someone from harm or trouble, especially in a difficult situation.
Przykład: Thanks for covering for me at work today. You really saved my neck.
Notatka: The slang term focuses more on protecting someone from a specific challenging situation.
Save your breath
Tell someone not to bother speaking because what they are going to say will not affect the situation or change someone's mind.
Przykład: I've already made up my mind, so save your breath trying to convince me otherwise.
Notatka: The phrase dismisses the effort someone might put into talking or persuading others.
Save for a special occasion
To keep something for a future time or a particular event instead of using or consuming it immediately.
Przykład: Let's not eat all of the cake, we should save it for a special occasion.
Notatka: This suggests setting something aside for a specific, meaningful event rather than just general saving.
Save your tears
To advise someone not to show their emotions or cry for someone or something unworthy.
Przykład: Don't waste your tears on someone who doesn't appreciate you. Save them for someone who does.
Notatka: The phrase implies being selective about where one invests their emotions, saving them for more deserving recipients.
Save the date
To set aside or reserve a specific date for an important event or occasion in the future.
Przykład: Remember to save the date for our wedding next month!
Notatka: It emphasizes the importance of marking a date for a significant event ahead of time.
Save your skin
To protect oneself from danger, harm, or a difficult situation by taking action.
Przykład: He managed to save his skin by coming up with a last-minute solution to the problem.
Notatka: The focus is on self-protection and avoiding negative consequences.
Save the hassle
To avoid or prevent unnecessary trouble, difficulty, or inconvenience.
Przykład: Let's just take the shortcut and save the hassle of driving through traffic.
Notatka: It emphasizes the act of avoiding bothersome or annoying situations.
Save - Przykłady
Save the planet!
Sauvez la planète !
I need to save money for my vacation.
J'ai besoin d'économiser de l'argent pour mes vacances.
Did you save the document before closing it?
As-tu enregistré le document avant de le fermer ?
Gramatyka Save
Save - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: save
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): saves
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): save
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): saved
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): saving
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): saves
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): save
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): save
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
save zawiera 1 sylab: save
Transkrypcja fonetyczna: ˈsāv
save , ˈsāv (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Save - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
save: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.