Słownik
Angielski - Portugalski (Brazylia)
Scare
skɛr
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
effrayer, faire peur, terrifie, frapper de peur, épouvanter
Znaczenia Scare po portugalsku
effrayer
Przykład:
The loud noise scared me.
Le bruit fort m'a effrayé.
Don't scare the children.
Ne fais pas peur aux enfants.
Użycie: informalKontekst: Used when describing causing fear or fright in someone.
Notatka: Commonly used in everyday situations, particularly when discussing sudden or unexpected fears.
faire peur
Przykład:
That movie really scared me.
Ce film m'a vraiment fait peur.
The ghost stories scare her.
Les histoires de fantômes lui font peur.
Użycie: informalKontekst: Used to express that something causes fear or anxiety.
Notatka: Often used in contexts related to entertainment, such as movies or stories.
terrifie
Przykład:
The horror film terrified the audience.
Le film d'horreur a terrifié le public.
The thought of failing terrifies me.
La pensée d'échouer me terrifie.
Użycie: formalKontekst: Used in more serious contexts, often relating to intense fear.
Notatka: This term conveys a stronger sense of fear than 'effrayer' or 'faire peur'.
frapper de peur
Przykład:
The sudden storm struck fear into the hearts of the villagers.
La tempête soudaine a frappé de peur les villageois.
He was struck with fear when he saw the snake.
Il a été frappé de peur en voyant le serpent.
Użycie: formalKontekst: Often used in literary or dramatic contexts.
Notatka: This expression indicates a sudden and overwhelming fear.
épouvanter
Przykład:
The news of the accident horrified the community.
La nouvelle de l'accident a épouvanté la communauté.
His actions were horrifying.
Ses actions étaient épouvantables.
Użycie: formalKontekst: Used when describing extreme fear or horror.
Notatka: This term is often employed in contexts involving distressing or shocking situations.
Synonimy Scare
frighten
To make someone feel afraid or anxious.
Przykład: The sudden loud noise frightened the children.
Notatka: Frighten is often used in situations where a sudden or unexpected event causes fear.
terrify
To cause extreme fear or terror.
Przykład: The horror movie terrified the audience.
Notatka: Terrify implies a more intense and prolonged fear compared to scare.
alarm
To cause someone to feel frightened or worried.
Przykład: The sound of the alarm alarmed the residents.
Notatka: Alarm can imply a sense of urgency or danger that scare may not always convey.
startle
To cause someone to feel sudden shock or surprise.
Przykład: The unexpected noise startled the cat.
Notatka: Startle often refers to a brief, sudden reaction to something unexpected.
Wyrażenia i częste zwroty Scare
Scared stiff
To be extremely frightened or terrified.
Przykład: When the loud noise startled her, she was scared stiff and couldn't move.
Notatka: This phrase emphasizes being so scared that one becomes stiff and unable to move.
Scare someone to death
To frighten someone severely or to cause extreme fear.
Przykład: The horror movie scared me to death, and I couldn't sleep that night.
Notatka: This idiom implies a heightened level of fear that can be figuratively equated to death.
Scare the living daylights out of someone
To frighten someone very much.
Przykład: The sudden thunderstorm scared the living daylights out of the children playing outside.
Notatka: This phrase is an intensifier that emphasizes extreme fright, as if the fear removes the 'living daylights' from a person.
Scare the pants off someone
To frighten someone greatly.
Przykład: The haunted house tour scared the pants off me; I was shaking the whole time.
Notatka: This expression is a humorous way of saying someone was very scared, with the exaggeration of losing one's pants due to fear.
Scare up
To find, gather, or obtain something, usually with some difficulty or effort.
Przykład: We need to scare up some extra chairs for the party tonight.
Notatka: This phrase shifts the focus from causing fear to finding or obtaining something, though it may involve some effort.
Scare off
To cause someone or something to go away by frightening them.
Przykład: The barking dog scared off the burglars before they could enter the house.
Notatka: This phrase implies using fear or intimidation as a means to make someone or something leave.
Scare the wits out of someone
To frighten someone severely or terrify them.
Przykład: The sudden appearance of the ghost scared the wits out of the guests at the old mansion.
Notatka: This idiom emphasizes causing extreme fear to the point of affecting someone's wits or mental faculties.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Scare
Scare the daylights out of someone
To frighten someone severely or greatly
Przykład: The horror movie scared the daylights out of me!
Notatka: A more intense version of just scaring someone
Scare the bejesus out of someone
To frighten someone intensely
Przykład: I didn't expect the prank to scare the bejesus out of you!
Notatka: Emphasizes the surprising or unexpected nature of the scare
Scare the living hell out of someone
To terrify someone greatly
Przykład: The loud noise scared the living hell out of the cat.
Notatka: Emphasizes the extreme impact of the scare
Scare the crap out of someone
To frighten someone significantly
Przykład: The sudden thunderstorm scared the crap out of the kids.
Notatka: Expresses a strong scare effect casually
Scare the bejeezus out of someone
To frighten someone severely or greatly
Przykład: The prank really scared the bejeezus out of her!
Notatka: Conveys a strong scare impact in a slightly humorous way
Scare - Przykłady
Scaring people is not a nice thing to do.
Faire peur aux gens n'est pas une chose gentille à faire.
The horror movie scared me so much that I couldn't sleep.
Le film d'horreur m'a tellement fait peur que je n'ai pas pu dormir.
The loud noise scared the cat and it ran away.
Le bruit fort a fait peur au chat et il s'est enfui.
Gramatyka Scare
Scare - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: scare
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): scare
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): scares
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): scare
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): scared
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): scaring
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): scares
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): scare
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): scare
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
scare zawiera 1 sylab: scare
Transkrypcja fonetyczna: ˈsker
scare , ˈsker (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Scare - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
scare: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.