Słownik
Angielski - Portugalski (Brazylia)

Strong

strɔŋ
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

fort, puissant, intense, énergique, robuste

Znaczenia Strong po portugalsku

fort

Przykład:
He is a strong man.
C'est un homme fort.
The coffee is too strong.
Le café est trop fort.
Użycie: formal/informalKontekst: Physical strength, intensity of flavor or effect.
Notatka: Used to describe physical strength, intensity of flavors, or powerful emotions.

puissant

Przykład:
The engine is very strong.
Le moteur est très puissant.
He has a strong influence in the company.
Il a une forte influence dans l'entreprise.
Użycie: formalKontekst: Describing power, influence, or capability.
Notatka: Often used in contexts related to authority, machines, or systems.

intense

Przykład:
She has a strong desire to succeed.
Elle a un désir intense de réussir.
There was a strong smell of flowers.
Il y avait une odeur intense de fleurs.
Użycie: formal/informalKontekst: Describing emotions, sensations, or experiences.
Notatka: Can imply a heightened state of feeling or perception.

énergique

Przykład:
He has a strong personality.
Il a une personnalité énergique.
She gave a strong performance.
Elle a donné une performance énergique.
Użycie: informalKontekst: Describing character traits or performances.
Notatka: Often used to describe someone with a dynamic presence or impactful performance.

robuste

Przykład:
The design is strong and durable.
Le design est robuste et durable.
He has a strong build.
Il a une constitution robuste.
Użycie: formalKontekst: Describing durability or physical robustness.
Notatka: Used to indicate sturdiness or resilience in both physical and abstract contexts.

Synonimy Strong

powerful

Powerful suggests great strength or force, often in a physical or metaphorical sense.
Przykład: She is a powerful leader who inspires others.
Notatka: While 'strong' can refer to physical strength as well as other forms of strength, 'powerful' specifically emphasizes a great amount of strength or force.

robust

Robust indicates strong and healthy growth or performance.
Przykład: The robust economy has led to increased job opportunities.
Notatka: Robust often implies a sturdy and resilient strength, especially in the context of growth or performance.

sturdy

Sturdy describes something that is strong and well-built, able to withstand pressure or rough conditions.
Przykład: The sturdy bridge withstood the heavy storm.
Notatka: While 'strong' can be a general term for strength, 'sturdy' specifically emphasizes durability and the ability to endure adverse conditions.

mighty

Mighty conveys a sense of great power, strength, or size.
Przykład: The mighty oak tree stood tall in the forest.
Notatka: Similar to 'strong,' 'mighty' suggests a high degree of strength, often with a sense of awe or admiration for the power displayed.

Wyrażenia i częste zwroty Strong

Strong as an ox

This idiom means to be exceptionally physically strong or robust.
Przykład: Despite her age, Grandma is still as strong as an ox.
Notatka: The phrase emphasizes extraordinary strength beyond just being 'strong.'

Strong suit

Refers to a person's area of strength or expertise.
Przykład: His strong suit is his ability to communicate effectively.
Notatka: It highlights a particular strength or skill rather than just general strength.

Go from strength to strength

To make progress and become increasingly successful.
Przykład: After his promotion, he has been going from strength to strength in his career.
Notatka: It signifies continuous improvement and success rather than just being strong.

Strong-willed

Describes someone who is determined and resolute in their decisions or actions.
Przykład: She is a strong-willed individual who never gives up on her goals.
Notatka: Focuses on being determined and resolute rather than physical strength.

Strong-arm tactics

Refers to aggressive or forceful methods used to achieve a goal.
Przykład: The company used strong-arm tactics to intimidate its competitors.
Notatka: It relates to forceful actions or coercion rather than inherent strength.

In the strongest terms

Expressing something with the utmost emphasis or severity.
Przykład: I condemn his actions in the strongest terms possible.
Notatka: Emphasizes the intensity or severity of expression rather than physical strength.

Strong contender

Refers to someone who has a good chance of winning or being successful.
Przykład: She is considered a strong contender for the title due to her impressive performance.
Notatka: Highlights a high likelihood of success rather than just strength.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Strong

Beefed up

Used to describe someone or something that has become stronger or more muscular.
Przykład: He beefed up his muscles by working out at the gym.
Notatka: The term 'beefed up' is more casual and colloquial than simply saying 'stronger.'

Buff

Refers to someone who is physically fit and muscular.
Przykład: She's been hitting the gym, and now she's looking pretty buff.
Notatka: Buff specifically emphasizes a muscular or toned physique rather than overall strength.

Jacked

Slang for being very muscular or exceptionally strong.
Przykład: Have you seen his arms? He's totally jacked!
Notatka: Jacked typically conveys a sense of being heavily built or robust rather than just strong.

Ripped

Describing someone with extremely defined muscles and low body fat.
Przykład: That athlete is ripped – you can see his muscles even when he's not flexing.
Notatka: The term 'ripped' focuses more on the visibility and definition of muscles rather than pure strength.

Solid

Typically used to describe someone who is physically strong and sturdy.
Przykład: She's been lifting weights, and now she's solid as a rock.
Notatka: Solid implies a sense of reliability and firmness in addition to physical strength.

Tonked

British slang for being extremely strong or powerful.
Przykład: After months of training, he's absolutely tonked – no one can beat him.
Notatka: Tonked is a more informal and vivid way of expressing great strength.

Ironclad

Refers to something that is extremely strong, secure, or solid.
Przykład: Her argument was ironclad – no one could refute it.
Notatka: Ironclad often describes something that is not only strong but also impenetrable or unbreakable.

Strong - Przykłady

Strong winds knocked down trees in the park.
Des vents forts ont renversé des arbres dans le parc.
She has a strong personality and is not easily influenced.
Elle a une forte personnalité et n'est pas facilement influencée.
The athlete showed a strong performance in the competition.
L'athlète a montré une forte performance lors de la compétition.

Gramatyka Strong

Strong - Przymiotnik (Adjective) / Przymiotnik (Adjective)
Lemat: strong
Odmiana
Przymiotnik, stopień wyższy (Adjective, comparative): stronger
Przymiotnik, stopień najwyższy (Adjective, superlative): strongest
Przymiotnik (Adjective): strong
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
strong zawiera 1 sylab: strong
Transkrypcja fonetyczna: ˈstrȯŋ
strong , ˈstrȯŋ (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Strong - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
strong: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.