Słownik
Angielski - Rumuński
Enter
ˈɛn(t)ər
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
a intra, a introduce, a pătrunde, a se angaja
Znaczenia Enter po rumuńsku
a intra
Przykład:
Please enter the room quietly.
Te rog să intri în cameră încet.
She entered the contest and won.
Ea a intrat în concurs și a câștigat.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when referring to physically going into a space or participating in an event.
Notatka: Commonly used in both everyday conversation and formal contexts.
a introduce
Przykład:
You need to enter your password to log in.
Trebuie să introduci parola ta pentru a te conecta.
Please enter your name in the form.
Te rog să introduci numele tău în formular.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when inputting information into a system or form.
Notatka: Often used in technology-related contexts, like computers and online forms.
a pătrunde
Przykład:
The light entered the room through the window.
Lumina a pătruns în cameră prin fereastră.
He entered the market with a new product.
El a pătruns pe piață cu un produs nou.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to describe something moving into a space or market.
Notatka: This meaning can be more abstract, often used in literary or business contexts.
a se angaja
Przykład:
She decided to enter a new phase in her career.
Ea a decis să se angajeze într-o nouă etapă a carierei ei.
They entered into a partnership.
Ei s-au angajat într-o colaborare.
Użycie: formalKontekst: Used in professional or serious discussions about commitments or partnerships.
Notatka: This meaning often implies a formal agreement or commitment.
Synonimy Enter
access
To enter or approach a place or object, typically with permission or authorization.
Przykład: You can access the building through the main entrance.
Notatka: Access implies the ability or right to enter a place or use something.
gain entry
To successfully enter a place, often implying overcoming obstacles or barriers.
Przykład: The burglars managed to gain entry into the house through a window.
Notatka: This phrase specifically emphasizes the act of entering despite difficulties or restrictions.
penetrate
To enter or pass through something, especially with force or intensity.
Przykład: The sunlight penetrated through the thick curtains.
Notatka: Penetrate often conveys a sense of forceful or deep entry into a substance or barrier.
step into
To enter a place by taking a step or steps inside.
Przykład: She cautiously stepped into the dark room.
Notatka: This phrase emphasizes the physical action of stepping as a means of entering.
Wyrażenia i częste zwroty Enter
Enter into
To begin or engage in something, such as an agreement, relationship, or discussion.
Przykład: They entered into a partnership to expand their business.
Notatka: The phrase 'enter into' emphasizes the initiation or commencement of a specific action or commitment.
Enter the fray
To join a competition, argument, or conflict.
Przykład: As tensions rose, he decided to enter the fray and express his opinion.
Notatka: This idiom implies actively engaging in a situation, often with a competitive or confrontational element.
Enter the picture
To become involved or influential in a situation or group.
Przykład: When the new manager entered the picture, changes started happening quickly.
Notatka: The phrase suggests someone or something becoming a noticeable factor or influence in a particular context.
Enter one's mind
To come into one's thoughts or be considered.
Przykład: The idea of starting a new business had entered her mind recently.
Notatka: It indicates the occurrence of a thought or idea arising in someone's consciousness.
Enter the room
To come or go into a room or space.
Przykład: She entered the room quietly, not wanting to disturb anyone.
Notatka: This phrase specifies physically moving into a specific enclosed area, such as a room.
Enter the workforce
To begin working or participating in employment.
Przykład: After completing her degree, she was excited to enter the workforce and start her career.
Notatka: It highlights the transition from being a student or inactive individual to being part of the working population.
Enter a plea
To formally declare one's response or stance, typically in a legal context.
Przykład: The defendant entered a plea of not guilty during the court hearing.
Notatka: It denotes the act of officially stating one's position or response regarding a legal matter or accusation.
Enter the stage
To come onto a stage or platform, often as part of a performance.
Przykład: The lead actor entered the stage to thunderous applause.
Notatka: It specifically refers to the action of appearing on a stage for a presentation, show, or performance.
Enter the conversation
To join or contribute to a discussion or dialogue.
Przykład: She wanted to enter the conversation and share her perspective on the topic.
Notatka: This phrase indicates actively engaging in a verbal exchange or communication with others.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Enter
Get in
To contact or communicate with someone.
Przykład: Hey, can you get in touch with Sarah and tell her about the meeting tomorrow?
Notatka: Uses a more casual and conversational tone compared to 'contact.'
Walk in
To unexpectedly interrupt or join a situation or conversation.
Przykład: He walked in on a heated argument between his colleagues.
Notatka: Implies a sudden presence or arrival, often without invitation.
Bang on
To talk continuously or excessively about something.
Przykład: She always bangs on about her vacation in Bali.
Notatka: Conveys a sense of repetitive or annoying discussion.
Jump into
To start or participate in something quickly and enthusiastically.
Przykład: Let's just jump into the discussion and share our ideas.
Notatka: Emphasizes immediate action and energy compared to 'start.'
Dive into
To start something enthusiastically or with great interest.
Przykład: I decided to dive into learning a new language over the summer.
Notatka: Suggests a deeper level of engagement or immersion compared to 'start.'
Plug into
To connect or engage with something, usually technology or information.
Przykład: You need to plug into the latest trends in digital marketing to stay competitive.
Notatka: Refers to actively engaging with or accessing something rather than just connecting physically.
Enter - Przykłady
Press the enter key to submit your answer.
Apasă tasta enter pentru a trimite răspunsul tău.
You need a valid ticket to enter the concert.
Ai nevoie de un bilet valid pentru a intra la concert.
The security guard checked my ID before allowing me to enter the building.
Paznicul a verificat actul meu de identitate înainte de a-mi permite să intru în clădire.
Gramatyka Enter
Enter - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: enter
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): entered
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): entering
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): enters
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): enter
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): enter
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
enter zawiera 2 sylab: en • ter
Transkrypcja fonetyczna: ˈen-tər
en ter , ˈen tər (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Enter - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
enter: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.