Słownik
Angielski - Rumuński
Forget
fərˈɡɛt
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
a uita, a neglija, a lăsa în urmă, a nu ține minte
Znaczenia Forget po rumuńsku
a uita
Przykład:
I always forget my keys.
Întotdeauna uit cheile mele.
Did you forget to call her?
Ai uitat să o suni?
Użycie: informalKontekst: Everyday situations where someone fails to remember something.
Notatka: This is the most common meaning of 'forget' and can be used in various contexts.
a neglija
Przykład:
He tends to forget his responsibilities.
El tinde să neglijeze responsabilitățile sale.
Don't forget your duties at work.
Nu uita de datoriile tale la muncă.
Użycie: formalKontekst: Situations where responsibilities or obligations are overlooked.
Notatka: This meaning emphasizes neglecting duties rather than just memory failure.
a lăsa în urmă
Przykład:
She forgot her past and moved on.
Ea a lăsat în urmă trecutul ei și a mers mai departe.
It's time to forget the mistakes of the past.
E timpul să lăsăm în urmă greșelile trecutului.
Użycie: formal/informalKontekst: Emotional or psychological contexts where one moves on from past experiences.
Notatka: This meaning can be more metaphorical, relating to emotional healing.
a nu ține minte
Przykład:
I forgot his name again.
Nu țin minte numele lui din nou.
She always forgets important dates.
Ea nu ține minte datele importante.
Użycie: informalKontekst: Casual conversations about memory lapses.
Notatka: This phrase can be used interchangeably with 'a uita' but focuses more on the act of not retaining information.
Synonimy Forget
Omit
To leave out or fail to include something.
Przykład: She omitted to mention the meeting in her report.
Notatka: Omit implies a deliberate decision not to include something.
Neglect
To fail to care for or pay attention to something or someone.
Przykład: He neglected to lock the door before leaving.
Notatka: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.
Overlook
To fail to notice or consider something.
Przykład: I must have overlooked your email in my inbox.
Notatka: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.
Disregard
To ignore or pay no attention to something.
Przykład: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Notatka: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.
Wyrażenia i częste zwroty Forget
Slip one's mind
To forget something, especially something important or urgent.
Przykład: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Notatka: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.
Forget about it
To stop thinking about or dwelling on something.
Przykład: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Notatka: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.
Blank out
To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Przykład: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Notatka: This phrase often implies a sudden loss of memory.
Let slip one's mind
To forget something unintentionally or accidentally.
Przykład: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Notatka: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.
Draw a blank
To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Przykład: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Notatka: This phrase implies a total failure to recall information.
Forget oneself
To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Przykład: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Notatka: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.
Slip one's memory
To forget something; to fail to recall a piece of information.
Przykład: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Notatka: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Forget
Space out
To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Przykład: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Notatka:
Zonk out
To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Przykład: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Notatka:
Ditch
To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Przykład: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Notatka:
Let it slip
To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Przykład: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Notatka:
Space cadet
A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Przykład: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Notatka: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.
Forget - Przykłady
I always forget my keys.
Întotdeauna uit cheile mele.
Don't forget to call your mother.
Nu uita să o suni pe mama ta.
He forgot his wallet at home.
A uitat portofelul acasă.
Gramatyka Forget
Forget - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: forget
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): forgot
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): forgotten
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): forgetting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): forgets
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): forget
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): forget
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
forget zawiera 2 sylab: for • get
Transkrypcja fonetyczna: fər-ˈget
for get , fər ˈget (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Forget - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
forget: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.