Słownik
Angielski - Rumuński

Going

ˈɡoʊɪŋ
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

Mers, A merge, Tendință, Funcționare, Stare, A se îndrepta

Znaczenia Going po rumuńsku

Mers

Przykład:
I am going to the store.
Merg la magazin.
Are you going with us?
Mergi cu noi?
Użycie: InformalKontekst: Everyday conversation when referring to movement or travel.
Notatka: This meaning is commonly used in various contexts and can refer to physical movement.

A merge

Przykład:
Going well means success.
A merge bine înseamnă succes.
Things are going smoothly.
Lucrurile decurg lin.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used to describe progress or the state of affairs.
Notatka: This usage can apply to situations beyond physical movement, such as progress in work or life.

Tendință

Przykład:
The going trend is to work remotely.
Tendința actuală este de a lucra de la distanță.
This style is going out of fashion.
Acest stil este pe cale să iasă din modă.
Użycie: InformalKontekst: Used in discussions about trends or popular practices.
Notatka: This meaning relates to cultural or fashion trends.

Funcționare

Przykład:
The machine is going efficiently.
Mașina funcționează eficient.
Is the project still going?
Proiectul mai este în desfășurare?
Użycie: FormalKontekst: Used in technical or business contexts to describe operation.
Notatka: This meaning is often used in professional settings to indicate that something is functioning or ongoing.

Stare

Przykład:
How is it going?
Cum merge?
It's going great!
Merge grozav!
Użycie: InformalKontekst: Casual conversations to inquire about someone's well-being or situation.
Notatka: This is a common phrase used in greetings and casual interactions.

A se îndrepta

Przykład:
We are going towards the park.
Ne îndreptăm spre parc.
He is going home now.
El se îndreaptă spre casă acum.
Użycie: InformalKontekst: Describing direction or destination.
Notatka: This meaning emphasizes the direction of movement rather than just the act of going.

Synonimy Going

Leaving

Leaving refers to the act of departing from a place or starting a journey.
Przykład: I will be leaving for the airport at 6 AM.
Notatka: Leaving specifically focuses on the action of departing from a location or starting a journey, while 'going' is a more general term for moving from one place to another.

Departing

Departing means to leave a place, especially at the start of a journey.
Przykład: The train will be departing from platform 3 in 10 minutes.
Notatka: Departing is often used in formal or official contexts to indicate the beginning of a journey or the leaving of a place.

Traveling

Traveling means to go from one place to another, especially over a distance.
Przykład: I enjoy traveling to new countries and experiencing different cultures.
Notatka: Traveling implies a journey over a significant distance, often involving exploring new places or experiencing different cultures.

Moving

Moving refers to changing one's place of residence or position.
Przykład: We will be moving to a new apartment next month.
Notatka: Moving is more commonly used to indicate a change in residence or position, while 'going' is a general term for any type of movement.

Wyrażenia i częste zwroty Going

Going the extra mile

To make a special effort beyond what is expected or required.
Przykład: She always goes the extra mile to help her colleagues succeed.
Notatka: The phrase 'going the extra mile' emphasizes exceeding expectations or putting in additional effort.

Going bananas

To become very excited or enthusiastic.
Przykład: The crowd went bananas when their team scored the winning goal.
Notatka: The phrase 'going bananas' is a colloquial expression to describe extreme excitement or frenzy.

Going strong

To continue successfully or energetically, often for a long time.
Przykład: Their relationship is still going strong after ten years.
Notatka: The phrase 'going strong' indicates ongoing success or vitality.

Going downhill

To decline or deteriorate in quality, value, or success.
Przykład: After the new management took over, the company started going downhill.
Notatka: The phrase 'going downhill' suggests a negative trend or decline.

Going in circles

To engage in repetitive or unproductive activities without making progress.
Przykład: We've been going in circles trying to figure out the solution to this problem.
Notatka: The phrase 'going in circles' implies being stuck in a repetitive cycle without achieving a resolution.

Going with the flow

To accept events or situations as they happen without trying to control or change them.
Przykład: Instead of stressing about the changes, she decided to just go with the flow.
Notatka: The phrase 'going with the flow' emphasizes adaptability and acceptance of circumstances.

Going under the radar

To escape notice or attention, especially intentionally.
Przykład: The new product launch went under the radar, but it turned out to be a huge success.
Notatka: The phrase 'going under the radar' suggests operating discreetly or unnoticed.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Going

Going nuts

Used to express intense excitement, stress, or frustration.
Przykład: I'm going nuts waiting for the results of the exam!
Notatka: Differs from 'going' by emphasizing a heightened emotional state.

Going rogue

Acting independently or outside the usual bounds of authority or rules.
Przykład: I might just go rogue and book a spontaneous trip this weekend.
Notatka: Differs from 'going' by implying a rebellious or adventurous action.

Going cold turkey

Abruptly stopping a habit or addiction without tapering off.
Przykład: I decided to quit smoking, so I'm going cold turkey from today.
Notatka: Differs from 'going' by indicating a sudden and often challenging change.

Going all out

Putting maximum effort or resources into something.
Przykład: We're going all out for Sarah's birthday party - it's going to be epic!
Notatka: Differs from 'going' by suggesting a complete dedication or commitment.

Going off the rails

Losing control or behaving erratically, often due to a negative event.
Przykład: Ever since he lost his job, his life seems to be going off the rails.
Notatka: Differs from 'going' by indicating a deviation from a stable or expected path.

Going MIA

Being missing in action or unavailable, especially when expected to be present or in contact.
Przykład: Have you seen Tom recently? He's been going MIA for the past week.
Notatka: Differs from 'going' by suggesting a sudden absence or lack of communication.

Going to town

Doing something enthusiastically and with great effort or attention to detail.
Przykład: She really went to town on decorating the house for the holidays.
Notatka: Differs from 'going' by emphasizing an energetic and thorough engagement in an activity.

Going - Przykłady

Going to the store.
Mergând la magazin.
She is going to school.
Ea merge la școală.
They are going on a trip.
Ei merg într-o excursie.

Gramatyka Going

Going - Czasownik (Verb) / Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle)
Lemat: go
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): go, goes
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): go
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): went
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): gone
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): going
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): goes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): go
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): go
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Going zawiera 2 sylab: go • ing
Transkrypcja fonetyczna: ˈgō-iŋ
go ing , ˈgō (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Going - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Going: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.