Słownik
Angielski - Rumuński

Point

pɔɪnt
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

punct, punct de vedere, punctaj, punct de întâlnire, punct de interes, a puncta

Znaczenia Point po rumuńsku

punct

Przykład:
Please put a point at the end of the sentence.
Te rog să pui un punct la sfârșitul propoziției.
The point of the story is to teach a lesson.
Punctul poveștii este să învețe o lecție.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in writing and speaking to denote the end of a sentence or a specific detail.
Notatka: In Romanian, 'punct' can refer to both a dot (like a period) and a specific point in a discussion or argument.

punct de vedere

Przykład:
From my point of view, this is a great opportunity.
Din punctul meu de vedere, aceasta este o mare oportunitate.
We need to consider all points of view.
Trebuie să luăm în considerare toate punctele de vedere.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in discussions to express opinions or perspectives.
Notatka: This phrase is commonly used in debates or discussions to indicate different perspectives.

punctaj

Przykład:
He scored a high point in the exam.
A obținut un punctaj mare la examen.
The final point tally will determine the winner.
Punctajul final va determina câștigătorul.
Użycie: formalKontekst: Used in academic or competitive contexts, such as exams or games.
Notatka: In Romanian, 'punctaj' specifically refers to the scoring or points system.

punct de întâlnire

Przykład:
Let's meet at the meeting point.
Hai să ne întâlnim la punctul de întâlnire.
The point where we will gather is the park.
Punctul unde ne vom aduna este parcul.
Użycie: informalKontekst: Used in everyday conversation to refer to a designated meeting location.
Notatka: This term is often used in social contexts when arranging to meet someone.

punct de interes

Przykład:
This area has many points of interest for tourists.
Această zonă are multe puncte de interes pentru turiști.
We should visit all the points of interest on our trip.
Ar trebui să vizităm toate punctele de interes în călătoria noastră.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in travel and tourism to refer to notable locations.
Notatka: This phrase is useful for travelers looking to explore significant locations.

a puncta

Przykład:
You need to point out the main issues.
Trebuie să punctezi problemele principale.
She pointed out the mistakes in the report.
Ea a punctat greșelile din raport.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in discussions or critiques to highlight important aspects.
Notatka: The verb 'a puncta' emphasizes the act of highlighting or emphasizing something.

Synonimy Point

tip

A tip is a small piece of advice or information given to help with a particular situation or problem. It can also refer to the pointed or tapered end of something.
Przykład: He gave me a helpful tip on how to improve my writing.
Notatka: While 'point' can refer to a specific detail or aspect, 'tip' usually implies a piece of advice or information given to assist with a task.

aspect

An aspect is a particular part or feature of something, often considered in relation to the whole.
Przykład: One important aspect of the project is the budget allocation.
Notatka: Unlike 'point,' which can be more general, 'aspect' specifically refers to a particular part or feature of something.

detail

A detail is a small part or feature of something, often considered individually or in close examination.
Przykład: She explained every detail of the plan to ensure everyone understood.
Notatka: Similar to 'point,' 'detail' refers to a specific part of something, but 'detail' often implies a more intricate or specific element.

element

An element is a component or part of a whole, often contributing to its overall character or quality.
Przykład: The element of surprise in the plot kept the audience engaged.
Notatka: While 'point' can refer to a specific detail or aspect, 'element' typically refers to a fundamental part that contributes to the whole.

Wyrażenia i częste zwroty Point

Get to the point

To stop talking about unimportant details and focus on the main issue or topic.
Przykład: Stop beating around the bush and get to the point of your argument.
Notatka: This phrase emphasizes the idea of being direct and concise in communication.

Make a point

To express a valid or important argument or opinion.
Przykład: She made a good point about the importance of time management.
Notatka: While 'point' refers to a particular detail or fact, 'make a point' implies presenting an argument or opinion.

On point

To be accurate, relevant, or well-executed.
Przykład: Her presentation was on point; she covered all the key aspects thoroughly.
Notatka: This phrase suggests being precise or correct in a particular situation.

Miss the point

To fail to understand the main idea or intention behind something.
Przykład: I think you missed the point of his joke; he was being sarcastic.
Notatka: While 'point' can refer to a specific detail, 'miss the point' indicates a failure to grasp the main message.

At this point

At this moment in time or stage of a process.
Przykład: At this point, we need to make a decision on how to proceed.
Notatka: It emphasizes the current moment or stage rather than a specific detail or concept.

Point taken

Acknowledging or accepting someone's argument or opinion.
Przykład: I understand your perspective; point taken.
Notatka: While 'point' refers to a specific detail, 'point taken' acknowledges understanding or acceptance of a viewpoint.

To the point

Expressed in a clear and direct manner without unnecessary details.
Przykład: Her feedback was concise and to the point; it was very helpful.
Notatka: This phrase highlights the quality of being succinct and focused in communication.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Point

Point blank

Means directly, plainly, or without explanation or elaboration.
Przykład: He told me point-blank that he didn't want to go.
Notatka: In this context, 'point blank' is used to emphasize the straightforwardness of a statement, not referring to an actual point or location.

Sixth sense

Means an intuitive insight or ability to perceive things that are not immediately obvious.
Przykład: She has a sixth sense when it comes to knowing the breaking point in an argument.
Notatka: This term refers to a heightened level of awareness or intuition, rather than a literal sense like sight, hearing, etc.

Point fingers

Means to blame or accuse others for a situation or problem.
Przykład: Instead of playing the blame game and pointing fingers, let's find a solution together.
Notatka: In this case, 'point fingers' is a figurative expression and doesn't relate to physically directing a finger towards someone.

Point - Przykłady

The point of the pencil broke.
Vârful creionului s-a rupt.
The exclamation point indicates strong emotion.
Semnul exclamării indică o emoție puternică.
The border between the two countries is marked by a boundary point.
Granița dintre cele două țări este marcată de un punct de limită.

Gramatyka Point

Point - Czasownik (Verb) / Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present)
Lemat: point
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): points, point
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): point
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): pointed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): pointing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): points
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): point
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): point
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
point zawiera 1 sylab: point
Transkrypcja fonetyczna: ˈpȯint
point , ˈpȯint (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Point - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
point: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.