Słownik
Angielski - Rumuński

Product

ˈprɑdəkt
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

produs, rezultat, produs finit, produs chimic

Znaczenia Product po rumuńsku

produs

Przykład:
This product is very popular among consumers.
Acest produs este foarte popular printre consumatori.
We need to improve the quality of our products.
Trebuie să îmbunătățim calitatea produselor noastre.
Użycie: formalKontekst: Business, marketing, and retail situations.
Notatka: The word 'produs' is commonly used in commercial contexts to refer to items manufactured or sold.

rezultat

Przykład:
The product of the two numbers is twenty.
Produsul celor două numere este douăzeci.
In mathematics, the product is the result of multiplication.
În matematică, produsul este rezultatul înmulțirii.
Użycie: formalKontekst: Mathematics and scientific discussions.
Notatka: Here, 'rezultat' specifically refers to the outcome of a multiplication operation.

produs finit

Przykład:
The factory produces finished products for export.
Fabrică produce produse finite pentru export.
We need to showcase our finished products at the fair.
Trebuie să ne prezentăm produsele finite la târg.
Użycie: formalKontekst: Manufacturing and production sectors.
Notatka: This term emphasizes that the product is complete and ready for sale or use.

produs chimic

Przykład:
This chemical product is used in laboratories.
Acest produs chimic este folosit în laboratoare.
Always handle chemical products with care.
Întotdeauna manipulați produsele chimice cu grijă.
Użycie: formalKontekst: Science, chemistry, and industry.
Notatka: Refers specifically to products that are chemical substances, often used in scientific or industrial applications.

Synonimy Product

item

An individual article or unit, especially one that is part of a list, collection, or set.
Przykład: This store offers a wide variety of items for sale.
Notatka: Item is often used to refer to a single piece or unit within a group or collection.

goods

Merchandise or possessions.
Przykład: The company specializes in importing electronic goods from overseas.
Notatka: Goods typically refer to tangible products that can be bought or sold.

commodity

A raw material or primary agricultural product that can be bought and sold, such as copper or coffee.
Przykład: Oil is a valuable commodity in the global market.
Notatka: Commodity often refers to raw materials or basic agricultural products traded in bulk.

merchandise

Goods to be bought and sold; commercial products.
Przykład: The store has a new line of merchandise for the holiday season.
Notatka: Merchandise is commonly used in the context of retail or commercial products.

creation

Something that has been made or brought into existence.
Przykład: The artist's latest creation is a stunning sculpture.
Notatka: Creation can imply a sense of creativity or artistic expression in addition to being a product.

Wyrażenia i częste zwroty Product

Sell like hotcakes

This phrase means that something is selling very quickly and in large quantities.
Przykład: The new product is selling like hotcakes since its release last week.
Notatka: The phrase focuses on the rapid selling of a product, rather than just the product itself.

Hit the market

To hit the market means to become available for sale or to be introduced to consumers.
Przykład: Our latest product will hit the market next month, and we expect it to be a big success.
Notatka: The phrase emphasizes the introduction or launch of a product into the market.

Make a killing

To make a killing means to achieve great financial success or make a large profit.
Przykład: The company made a killing with their new product line, generating record profits this quarter.
Notatka: The phrase highlights the financial success resulting from a product rather than the product itself.

Cash cow

A cash cow is a product or business that consistently generates substantial income or profits.
Przykład: Their latest smartphone model has become a real cash cow for the company, bringing in steady profits.
Notatka: The phrase describes a product that is a reliable source of income, rather than the product's features or characteristics.

In the pipeline

If something is in the pipeline, it is being planned or developed and will be available or released in the future.
Przykład: We have several exciting new products in the pipeline that we will be launching next year.
Notatka: The phrase refers to products that are currently being worked on or developed, rather than products already on the market.

Break the mold

To break the mold means to do something in a new way that departs from traditional or conventional methods.
Przykład: Their innovative approach to product design really broke the mold and set a new standard in the industry.
Notatka: The phrase emphasizes innovation and uniqueness in product development, rather than the tangible product itself.

Go the extra mile

To go the extra mile means to make a special effort to achieve something or provide additional services beyond what is expected.
Przykład: Our company always goes the extra mile to ensure that our products meet the highest quality standards.
Notatka: The phrase focuses on the effort and dedication put into creating or delivering a product, rather than the product itself.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Product

Go viral

When something goes viral, it spreads rapidly and widely across the internet or social media.
Przykład: The new product video went viral on social media.
Notatka: This term refers to widespread popularity and dissemination, contrasting with the more general term 'product.'

Buzzworthy

If something is buzzworthy, it is likely to generate excitement or interest.
Przykład: The upcoming product launch is expected to be buzzworthy.
Notatka: It highlights the anticipation or hype surrounding a product, emphasizing its appeal or potential impact.

Game-changer

A game-changer is something that introduces a significant shift or improvement in a particular field or industry.
Przykład: Their latest innovation is a real game-changer in the tech industry.
Notatka: It underscores the transformative nature of a product, suggesting it will revolutionize the current norms or practices.

Showstopper

A showstopper is something that impresses or captivates others, often causing a pause or interruption in a presentation.
Przykład: The new product design is a real showstopper in the fashion show.
Notatka: It emphasizes the visually striking or attention-grabbing aspect of a product, likening it to a performance that commands attention.

Hot item

A hot item is a product that is highly sought after or in high demand.
Przykład: The limited edition sneakers are a hot item among collectors.
Notatka: It suggests a sense of popularity and desirability beyond just being a regular product available for purchase.

Must-have

A must-have product is something considered essential or highly desirable by a particular group of people.
Przykład: Their latest smartphone is a must-have for tech enthusiasts.
Notatka: It emphasizes the strong recommendation or perceived necessity of owning a particular product, elevating it from a mere option to a coveted possession.

Talk of the town

When something is the talk of the town, it is a topic of widespread discussion or gossip within a community.
Przykład: The new restaurant's signature dish has become the talk of the town.
Notatka: This expression highlights the buzz or chatter surrounding a product, indicating its notable presence in public discourse.

Product - Przykłady

The company is launching a new product next month.
Compania va lansa un nou produs luna viitoare.
The store has a wide range of products.
Magazinul are o gamă largă de produse.
The factory produces high-quality products.
Fabrica produce produse de înaltă calitate.

Gramatyka Product

Product - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: product
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): products
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): product
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): producted
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): producting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): products
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): product
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): product
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
product zawiera 2 sylab: prod • uct
Transkrypcja fonetyczna: ˈprä-(ˌ)dəkt
prod uct , ˈprä (ˌ)dəkt (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Product - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
product: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.