Słownik
Angielski - Rumuński

Purpose

ˈpərpəs
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

scop, intenție, funcție, obiectiv, rol

Znaczenia Purpose po rumuńsku

scop

Przykład:
The purpose of this meeting is to discuss our strategy.
Scopul acestei întâlniri este de a discuta strategia noastră.
She found her purpose in helping others.
Ea și-a găsit scopul în a ajuta pe alții.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both casual and professional settings to indicate the aim or intention behind an action.
Notatka: This is the most common meaning and can refer to both personal and professional goals.

intenție

Przykład:
His purpose was clear from the beginning.
Intenția lui a fost clară încă de la început.
The purpose of her actions was to gain trust.
Intenția acțiunilor ei a fost de a câștiga încredere.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to express the intention behind actions, often in discussions about motives.
Notatka: This meaning emphasizes the underlying reasons or motives rather than the end goal.

funcție

Przykład:
The purpose of this tool is to simplify the process.
Funcția acestui instrument este de a simplifica procesul.
Each part has its own purpose in the machine.
Fiecare parte are propria funcție în mașină.
Użycie: formalKontekst: Common in technical or academic contexts to describe the role or function of an object.
Notatka: This meaning is often used in scientific or technical discussions.

obiectiv

Przykład:
Our purpose is to achieve our objectives by the end of the year.
Scopul nostru este să ne atingem obiectivele până la sfârșitul anului.
He set a purpose for his life that includes helping the environment.
El și-a stabilit un obiectiv pentru viața sa care include ajutorul mediului.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in both personal and professional contexts to refer to specific goals.
Notatka: This meaning is closely related to setting goals and aspirations.

rol

Przykład:
Every member has a purpose in the team.
Fiecare membru are un rol în echipă.
Understanding your purpose in the project is essential.
Înțelegerea rolului tău în proiect este esențială.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in team or group settings to describe individual responsibilities.
Notatka: This meaning highlights the importance of each person's contribution to a collective effort.

Synonimy Purpose

goal

A goal is something that a person wants to achieve or accomplish.
Przykład: Her goal is to become a successful entrepreneur.
Notatka: While purpose refers to the reason for which something is done or created, a goal is a specific objective or target that one aims to achieve.

objective

An objective is a specific aim or target that one works towards.
Przykład: The objective of the project is to improve customer satisfaction.
Notatka: An objective is a more specific and measurable target compared to the broader concept of purpose.

intention

An intention is a plan or purpose that a person has in mind when doing something.
Przykład: She had no intention of causing harm.
Notatka: Intention often implies a deliberate plan or desire behind an action, while purpose can be more general or overarching.

aim

An aim is a desired outcome or result that one works towards.
Przykład: His aim is to finish the marathon in under four hours.
Notatka: An aim is a specific target or objective, similar to a goal, but it can also refer to the act of directing effort or attention towards a particular end.

Wyrażenia i częste zwroty Purpose

on purpose

Deliberately or intentionally doing something.
Przykład: She spilled the drink on purpose to get his attention.
Notatka: The phrase 'on purpose' specifies that an action was done intentionally, distinguishing it from an accidental action.

for the purpose of

With the intention of, with the aim of achieving a specific goal.
Przykład: We are meeting for the purpose of discussing the new project.
Notatka: This phrase indicates the reason or goal behind an action or event.

serve a purpose

To be useful or fulfill a function.
Przykład: Although old, the computer still serves a purpose for basic tasks.
Notatka: This phrase emphasizes the functionality or usefulness of something.

lose sight of the purpose

To forget or become distracted from the original goal or intention.
Przykład: In the midst of the argument, they lost sight of the purpose of the meeting.
Notatka: It highlights the idea of not focusing on the main objective or purpose.

find one's purpose

To discover one's reason for existence or what gives meaning to their life.
Przykład: After years of searching, she finally found her purpose in helping others.
Notatka: This phrase delves into a deeper sense of personal fulfillment and meaning.

sense of purpose

A feeling of determination, direction, or meaning in one's life.
Przykład: Volunteering gave him a sense of purpose and fulfillment.
Notatka: It conveys the emotional and psychological aspect of having a clear direction or goal in life.

purposely

Intentionally or deliberately.
Przykład: She purposely arrived late to avoid the early morning rush.
Notatka: Similar to 'on purpose,' 'purposely' emphasizes the deliberate nature of an action.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Purpose

point

This term is often used informally to question the significance or purpose of something.
Przykład: What's the point of going if nobody else is coming?
Notatka: The slang term 'point' is more casual and direct than 'purpose'.

reason

In spoken language, 'reason' is commonly used to express justification or purpose.
Przykład: I don't see a reason to keep working on this project.
Notatka: While 'purpose' can imply a broader intention, 'reason' often focuses on the logic behind something.

thing

'Thing' is an informal way to refer to the purpose or function of something.
Przykład: I have no idea what this thing is supposed to do.
Notatka: This slang term is more colloquial and generic compared to the word 'purpose'.

endgame

'Endgame' is often used informally to refer to the ultimate purpose or goal of a situation or plan.
Przykład: Let's focus on the endgame here. What are we really trying to achieve?
Notatka: This term conveys a sense of finality or ultimate objective, which can be more specific than the term 'purpose'.

mission

In casual speech, 'mission' is used to question or identify the purpose or goal of an entity or endeavor.
Przykład: I'm not sure what the mission of this company really is.
Notatka: While 'purpose' is more general, 'mission' often implies a specific goal or objective that aligns with a larger vision.

why

Though not typically considered slang, 'why' is frequently used conversationally to question the rationale or purpose behind an action.
Przykład: Why are we even doing this in the first place?
Notatka: 'Why' is a direct and common question term used to request an explanation or justification for something.

Purpose - Przykłady

The purpose of this meeting is to discuss the new project.
Scopul acestei întâlniri este de a discuta noul proiect.
I went to the store with the purpose of buying milk.
Am mers la magazin cu scopul de a cumpăra lapte.
The purpose of the heart is to pump blood throughout the body.
Scopul inimii este de a pompa sânge în întregul corp.

Gramatyka Purpose

Purpose - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: purpose
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): purposes, purpose
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): purpose
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): purposed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): purposing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): purposes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): purpose
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): purpose
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
purpose zawiera 2 sylab: pur • pose
Transkrypcja fonetyczna: ˈpər-pəs
pur pose , ˈpər pəs (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Purpose - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
purpose: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.