Słownik
Angielski - Rosyjski
Increase
ɪnˈkris
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
увеличение, повышение, расти, добавление
Znaczenia Increase po rosyjsku
увеличение
Przykład:
There was an increase in sales last quarter.
В прошлом квартале произошло увеличение продаж.
We expect an increase in temperature next week.
Мы ожидаем увеличение температуры на следующей неделе.
Użycie: formalKontekst: business, science, weather predictions
Notatka: This term is often used in formal contexts, such as reports and analyses.
повышение
Przykład:
The company announced a salary increase.
Компания объявила о повышении зарплаты.
There has been a significant increase in productivity.
Наблюдается значительное повышение производительности.
Użycie: formalKontekst: employment, economics, performance evaluations
Notatka: Commonly used in the context of salaries, productivity, and performance.
расти
Przykład:
The population continues to increase.
Население продолжает расти.
Prices are expected to increase this year.
Цены, как ожидается, будут расти в этом году.
Użycie: informalKontekst: general discussions, news, personal observations
Notatka: This verb is more informal and can be used in everyday conversation.
добавление
Przykład:
The increase in data usage is noticeable.
Добавление в использовании данных заметно.
An increase in effort will lead to better results.
Добавление усилий приведет к лучшим результатам.
Użycie: formal/informalKontekst: general discussions, academic writing
Notatka: This term can refer to an addition or augmentation in various contexts.
Synonimy Increase
expand
To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Przykład: The company plans to expand its operations to new markets.
Notatka: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.
augment
To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Przykład: She augmented her income by taking on a part-time job.
Notatka: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.
enlarge
To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Przykład: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Notatka: Enlarging specifically refers to making something physically larger.
Wyrażenia i częste zwroty Increase
Ramp up
To increase something quickly or to a higher level.
Przykład: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Notatka: This phrase implies a rapid or significant increase.
Boost
To increase or improve something.
Przykład: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Notatka: It suggests a positive and impactful increase.
Scale up
To increase the size, amount, or extent of something.
Przykład: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Notatka: It often refers to expanding or growing in a structured manner.
Up the ante
To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Przykład: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Notatka: It conveys intensifying or raising the stakes.
Step up
To increase or improve the level or intensity of something.
Przykład: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Notatka: It suggests taking action to enhance or intensify.
Hike up
To increase something, especially prices, significantly.
Przykład: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Notatka: This phrase specifically relates to raising prices or charges.
Drive up
To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Przykład: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Notatka: It often indicates actively causing an increase.
Push up
To increase or raise something, often through external force or influence.
Przykład: The demand for the product pushed up production levels.
Notatka: It implies a forceful or external factor causing the increase.
Bump up
To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Przykład: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Notatka: It suggests a minor or informal increase.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Increase
Bump
To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Przykład: I heard they're going to bump up the prices next week.
Notatka: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.
Jacked up
To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Przykład: They've jacked up the prices on all their products.
Notatka: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.
Crank up
To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Przykład: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Notatka: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.
Beef up
To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Przykład: We need to beef up security around here.
Notatka: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.
Top up
To replenish or add to something that is running low or depleted.
Przykład: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Notatka: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.
Pump up
To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Przykład: Let's pump up the volume on this song!
Notatka: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.
Beefed up
To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Przykład: The security has been beefed up ahead of the event.
Notatka: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.
Increase - Przykłady
The company plans to increase its profits by 20% this year.
Компания планирует увеличить свою прибыль на 20% в этом году.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
Ожидается, что температура увеличится на 5 градусов Цельсия завтра.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
Спрос на органическую пищу стабильно увеличивается в последние годы.
Gramatyka Increase
Increase - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: increase
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): increases, increase
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): increase
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): increased
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): increasing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): increases
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): increase
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): increase
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
increase zawiera 2 sylab: in • crease
Transkrypcja fonetyczna: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Increase - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
increase: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.