Słownik
Angielski - Szwedzki

Increase

ɪnˈkris
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

öka, höja, tillväxt, förhöja

Znaczenia Increase po szwedzku

öka

Przykład:
We need to increase our sales this quarter.
Vi behöver öka vår försäljning den här kvartalet.
The population is expected to increase over the next decade.
Befolkningen förväntas öka under det kommande decenniet.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in various contexts, including business, academics, and everyday conversation.
Notatka: Commonly used in both spoken and written Swedish. It can refer to quantitative growth or improvement in quality.

höja

Przykład:
They plan to increase the price of the tickets.
De planerar att höja priset på biljetterna.
She decided to increase the volume of the music.
Hon bestämde sig för att höja volymen på musiken.
Użycie: informalKontekst: Often used when referring to raising levels or intensities, such as prices, volumes, or scores.
Notatka: This word is more specific to contexts where something is raised or elevated.

tillväxt

Przykład:
The company reported significant growth in its profits.
Företaget rapporterade en betydande tillväxt i sina vinster.
Sustainable growth is essential for the economy.
Hållbar tillväxt är avgörande för ekonomin.
Użycie: formalKontekst: Used in economic, business, and academic discussions to refer to growth in various sectors.
Notatka: Often used in a more abstract sense and typically refers to long-term increases rather than immediate changes.

förhöja

Przykład:
The new policy aims to enhance safety measures.
Den nya policyn syftar till att förhöja säkerhetsåtgärderna.
The artist's work seeks to increase awareness of social issues.
Konstnärens arbete syftar till att förhöja medvetenheten om sociala frågor.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts where something is improved or elevated in terms of quality or importance.
Notatka: Typically implies a qualitative enhancement rather than a simple quantitative increase.

Synonimy Increase

expand

To increase in size or scope, to make larger or more extensive.
Przykład: The company plans to expand its operations to new markets.
Notatka: Expanding implies growth or extension in a physical or conceptual sense.

augment

To make something greater by adding to it, to increase in size, amount, or degree.
Przykład: She augmented her income by taking on a part-time job.
Notatka: Augmenting often involves adding something to enhance or improve the existing.

enlarge

To make or become bigger or more extensive, to increase in size.
Przykład: The architect plans to enlarge the windows to let in more natural light.
Notatka: Enlarging specifically refers to making something physically larger.

Wyrażenia i częste zwroty Increase

Ramp up

To increase something quickly or to a higher level.
Przykład: The company decided to ramp up production to meet the increasing demand.
Notatka: This phrase implies a rapid or significant increase.

Boost

To increase or improve something.
Przykład: The new marketing campaign helped boost sales by 20%.
Notatka: It suggests a positive and impactful increase.

Scale up

To increase the size, amount, or extent of something.
Przykład: The organization plans to scale up its operations to reach a larger audience.
Notatka: It often refers to expanding or growing in a structured manner.

Up the ante

To increase the level of something, especially in a competitive situation.
Przykład: The competitors decided to up the ante by offering a better deal.
Notatka: It conveys intensifying or raising the stakes.

Step up

To increase or improve the level or intensity of something.
Przykład: We need to step up our efforts to complete the project on time.
Notatka: It suggests taking action to enhance or intensify.

Hike up

To increase something, especially prices, significantly.
Przykład: The company decided to hike up the prices due to rising costs.
Notatka: This phrase specifically relates to raising prices or charges.

Drive up

To increase or raise something, typically referring to numbers or levels.
Przykład: The new marketing strategy helped drive up website traffic.
Notatka: It often indicates actively causing an increase.

Push up

To increase or raise something, often through external force or influence.
Przykład: The demand for the product pushed up production levels.
Notatka: It implies a forceful or external factor causing the increase.

Bump up

To increase or raise something, especially in a casual or slight manner.
Przykład: The manager decided to bump up the budget to accommodate the new project requirements.
Notatka: It suggests a minor or informal increase.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Increase

Bump

To increase or raise something, often used informally in spoken language.
Przykład: I heard they're going to bump up the prices next week.
Notatka: Bump implies a sudden or unexpected increase in contrast to a gradual increase.

Jacked up

To greatly increase or raise something, usually to a high level or price.
Przykład: They've jacked up the prices on all their products.
Notatka: Jacked up is more colloquial and emphasizes a significant or large increase.

Crank up

To increase the level or intensity of something, such as activity or effort.
Przykład: We need to crank up our efforts to finish this project on time.
Notatka: Crank up often implies adjusting something gradually to a higher level or degree.

Beef up

To strengthen, enhance, or increase something, especially security or physical presence.
Przykład: We need to beef up security around here.
Notatka: Beef up implies making something stronger or more substantial, often for added protection.

Top up

To replenish or add to something that is running low or depleted.
Przykład: Remember to top up your phone credit before it runs out.
Notatka: Top up suggests adding to or maintaining something at a certain level rather than a large increase.

Pump up

To increase or maximize the intensity, energy, or excitement of something.
Przykład: Let's pump up the volume on this song!
Notatka: Pump up refers to boosting something to a higher level, often related to energy or enthusiasm.

Beefed up

To have increased or strengthened something, usually referring to security or defense measures.
Przykład: The security has been beefed up ahead of the event.
Notatka: Beefed up is a past-tense form of 'beef up' that indicates a completed action of enhancement or reinforcement.

Increase - Przykłady

The company plans to increase its profits by 20% this year.
Företaget planerar att öka sina vinster med 20% i år.
The temperature is expected to increase by 5 degrees Celsius tomorrow.
Temperaturen förväntas öka med 5 grader Celsius imorgon.
The demand for organic food has been increasing steadily in recent years.
Efterfrågan på ekologisk mat har ökat stadigt under de senaste åren.

Gramatyka Increase

Increase - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: increase
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): increases, increase
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): increase
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): increased
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): increasing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): increases
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): increase
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): increase
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
increase zawiera 2 sylab: in • crease
Transkrypcja fonetyczna: in-ˈkrēs
in crease , in ˈkrēs (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Increase - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
increase: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.