Słownik
Angielski - Szwedzki
Reason
ˈrizən
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
orsak, skäl, anledning, motivation
Znaczenia Reason po szwedzku
orsak
Przykład:
The reason for the delay was traffic.
Anledningen till förseningen var trafik.
Can you tell me the reason behind your decision?
Kan du berätta orsaken bakom ditt beslut?
Użycie: formal/informalKontekst: Used when discussing causes or motivations for actions or events.
Notatka: In Swedish, 'orsak' is commonly used when referring to a specific cause.
skäl
Przykład:
He had a good reason to be upset.
Han hade ett bra skäl att vara upprörd.
There are several reasons to consider this option.
Det finns flera skäl att överväga detta alternativ.
Użycie: formal/informalKontekst: Often used in legal or formal discussions, but also in everyday conversation.
Notatka: 'Skäl' can imply a more personal or subjective reason compared to 'orsak'.
anledning
Przykład:
The reason for the meeting is to discuss the project.
Anledningen till mötet är att diskutera projektet.
I have a reason to believe that he is right.
Jag har en anledning att tro att han har rätt.
Użycie: formal/informalKontekst: Commonly used to explain motives or justifications for actions.
Notatka: 'Anledning' is often interchangeable with 'orsak' but may carry a sense of intention.
motivation
Przykład:
His reason for studying hard is to get into a good university.
Hans anledning till att studera hårt är att komma in på ett bra universitet.
Finding a reason to stay positive is important.
Att hitta en anledning att förbli positiv är viktigt.
Użycie: informalKontekst: Used in personal development and motivational contexts.
Notatka: This usage emphasizes personal motivation rather than an external cause.
Synonimy Reason
cause
A cause is a reason for something happening or existing.
Przykład: The heavy rain was the cause of the flooding in the area.
Notatka: While 'reason' often implies justification or explanation, 'cause' focuses more on the factor that brings about a certain result.
motive
A motive is a reason for doing something, especially one that is hidden or not obvious.
Przykład: His motive for studying late into the night was to pass the exam.
Notatka: Unlike 'reason' which can be more general, 'motive' often refers to the underlying reason behind someone's actions.
purpose
Purpose refers to the reason for which something is done or created or for which something exists.
Przykład: The purpose of this meeting is to discuss the new project.
Notatka: While 'reason' can be a broader explanation, 'purpose' specifically highlights the intended goal or objective behind an action or existence.
rationale
Rationale refers to the fundamental reason or explanation for something.
Przykład: The rationale behind implementing this new policy is to increase productivity.
Notatka: Rationale is often used in more formal or academic contexts to explain the logical basis or reasoning behind a decision or action.
Wyrażenia i częste zwroty Reason
For some reason
This phrase is used to introduce a statement when the reason for something is not clear or understood.
Przykład: I don't know why, but for some reason, he didn't show up to the meeting.
Notatka: It emphasizes an unknown or unclear cause.
Reason with
To try to convince someone with logic or argument.
Przykład: I tried to reason with her, but she wouldn't listen to my explanation.
Notatka: It implies attempting to persuade through logic rather than emotion.
Reason out
To think logically about something in order to understand or solve it.
Przykład: Let's reason out why this plan isn't working and come up with a solution.
Notatka: It suggests a process of logical thinking and problem-solving.
Beyond reason
Excessive or unreasonable, not able to be understood or accepted.
Przykład: The prices at that store are beyond reason; I can't afford anything there.
Notatka: It indicates something that is unreasonable or illogical.
Give someone reason to believe
To provide evidence or justification for believing something.
Przykład: Her consistent honesty gives us reason to believe her version of the story.
Notatka: It suggests offering proof or justification for a belief.
In reason
Within the bounds of what is fair, sensible, or acceptable.
Przykład: His request for an extension seemed in reason, so I granted it.
Notatka: It indicates something that is reasonable or justifiable.
Rhyme or reason
A lack of sense or logic, no clear pattern or explanation.
Przykład: There doesn't seem to be any rhyme or reason to his actions; they're just random.
Notatka: It implies a lack of logic or order, often used to describe confusion or chaos.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Reason
Cuz
Short for 'because', commonly used in informal spoken language to explain reasons or causes.
Przykład: I can't go out tonight cuz I have to study.
Notatka: It is more informal and casual than 'because'.
Cos
Short for 'because', similar to 'cuz', used in informal spoken language.
Przykład: I'm staying in tonight cos I'm tired.
Notatka: It has the same meaning as 'because' but is more colloquial and casual.
Coz
Another variant of 'because', used informally to provide reasons or explanations.
Przykład: I couldn't come to the party coz I had to work late.
Notatka: Similar to 'cuz' and 'cos', it is more common in spoken language and informal writing.
Cos I
Shortened form of 'because I', used to link reasons or causes to actions in a casual way.
Przykład: I'm going to bed early cos I have an early meeting tomorrow.
Notatka: It is a more informal and relaxed way to connect reasons and actions compared to 'because I'.
Bc
Abbreviation of 'because', often used in text messages or informal writing for stating reasons concisely.
Przykład: Can't talk now, in a meeting. Will call u later bc I have some news.
Notatka: It is a more concise and informal way of expressing 'because'.
'Cause
Informal contraction of 'because', commonly used in spoken language to give reasons.
Przykład: I'm not going out tonight 'cause I need to save money.
Notatka: It is a more informal and colloquial way of saying 'because'.
Since
Used to introduce a reason or cause, commonly heard in spoken language to explain actions or decisions.
Przykład: Since you're busy, I'll go to the store myself.
Notatka: While 'since' is not slang, it is a commonly used informal word to provide reasons in a conversational way.
Reason - Przykłady
Reason is important for making rational decisions.
Anledning är viktig för att fatta rationella beslut.
I need a good reason to skip work today.
Jag behöver en bra anledning för att hoppa över jobbet idag.
The reason for the accident was the driver's negligence.
Anledningen till olyckan var förarens vårdslöshet.
Gramatyka Reason
Reason - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: reason
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): reasons, reason
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): reason
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): reasoned
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): reasoning
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): reasons
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): reason
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): reason
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
reason zawiera 2 sylab: rea • son
Transkrypcja fonetyczna: ˈrē-zᵊn
rea son , ˈrē zᵊn (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Reason - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
reason: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.