Słownik
Angielski - Szwedzki
Speak
spik
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
tala, prata, anförande, kommunicera, diskutera
Znaczenia Speak po szwedzku
tala
Przykład:
I can speak three languages.
Jag kan tala tre språk.
Can you speak more slowly?
Kan du tala långsammare?
Użycie: informalKontekst: Used in everyday conversations when referring to the act of talking or communicating verbally.
Notatka: The verb 'tala' is commonly used for general speaking. It can refer to any form of verbal communication.
prata
Przykład:
We need to speak about our plans.
Vi behöver prata om våra planer.
He likes to speak a lot during meetings.
Han gillar att prata mycket under möten.
Użycie: informalKontekst: Used in casual or conversational settings. It implies a more relaxed form of speaking.
Notatka: 'Prata' is often used in informal contexts and can imply a chat or casual conversation.
anförande
Przykład:
She will speak at the conference.
Hon kommer att hålla ett anförande på konferensen.
He gave a powerful speech.
Han höll ett kraftfullt anförande.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts where someone is delivering a formal speech or presentation.
Notatka: This term is used specifically for formal speeches or addresses, often in public speaking contexts.
kommunicera
Przykład:
We need to speak our thoughts clearly.
Vi måste kommunicera våra tankar tydligt.
It's important to speak openly with each other.
Det är viktigt att kommunicera öppet med varandra.
Użycie: formalKontekst: Used in professional or academic settings, especially when discussing the act of conveying information.
Notatka: 'Kommunicera' emphasizes the act of conveying information, not just verbal speaking.
diskutera
Przykład:
Let's speak about this issue.
Låt oss diskutera denna fråga.
They often speak about politics.
De pratar ofta om politik.
Użycie: informalKontekst: Used in contexts where people are talking about specific topics or issues.
Notatka: This term is often used when conversations involve debate or discussion.
Synonimy Speak
talk
To communicate by speaking or to have a conversation.
Przykład: She loves to talk about her travels.
Notatka: Similar in meaning to 'speak,' but can imply a more informal or casual conversation.
converse
To engage in conversation or dialogue with someone.
Przykład: They sat down to converse about the project.
Notatka: More formal or sophisticated than 'speak,' often used in professional or academic settings.
communicate
To convey information or ideas to someone through speech, writing, gestures, etc.
Przykład: It's important to communicate clearly with your team.
Notatka: Broader term that includes speaking as one of the ways to convey information, can also refer to non-verbal forms of communication.
express
To convey or show one's thoughts, feelings, or ideas through words, actions, or other means.
Przykład: She expressed her opinions on the matter.
Notatka: Focuses more on conveying thoughts or emotions rather than simply speaking.
utter
To speak or pronounce something aloud.
Przykład: He uttered a few words of gratitude before leaving.
Notatka: More formal or literary term for speaking, often used in written or formal contexts.
Wyrażenia i częste zwroty Speak
Speak up
To speak louder or more clearly.
Przykład: Can you speak up? I can't hear you.
Notatka: The addition of 'up' changes the meaning to emphasize speaking more loudly or clearly.
Speak your mind
To express your thoughts or opinions openly and honestly.
Przykład: Feel free to speak your mind during the meeting.
Notatka: This idiom emphasizes expressing one's thoughts freely and openly.
Speak volumes
To convey a great deal of information or emotion without words.
Przykład: Her silence speaks volumes about her disappointment.
Notatka: This idiom implies that actions or expressions can communicate a lot without speaking.
Speak of the devil
Said when someone mentioned in the conversation appears unexpectedly.
Przykład: Oh, speak of the devil! We were just talking about you.
Notatka: This phrase is used when the person being talked about suddenly appears or is mentioned.
Speak for itself
To be clear or obvious without needing further explanation.
Przykład: The quality of their work speaks for itself.
Notatka: This phrase implies that something is so evident or well-done that it doesn't require additional clarification.
Speak out
To express one's opinions or beliefs openly and strongly.
Przykład: It's important to speak out against injustice.
Notatka: This phrase emphasizes voicing opinions or concerns boldly and publicly.
Speak one's language
To communicate in a way that is easily understood or relatable to someone.
Przykład: The new teacher speaks the students' language when it comes to technology.
Notatka: This phrase means to adjust one's communication style to match the preferences or understanding of the other person.
Speak in tongues
To speak in a language unknown to the speaker, often associated with spiritual or religious contexts.
Przykład: Some believe that speaking in tongues is a gift from the Holy Spirit.
Notatka: This phrase refers to speaking in a mystical or unknown language, usually within a religious or spiritual context.
Speak off the cuff
To speak without preparation or rehearsal; improvising.
Przykład: I didn't prepare a speech; I'll just speak off the cuff.
Notatka: This phrase indicates speaking spontaneously without prior planning or rehearsal.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Speak
Chit-chat
Casual conversation or small talk.
Przykład: Let's skip the chit-chat and get straight to the point.
Notatka: More informal and less serious than 'speak'.
Rumor has it
Indicates that the information being spoken is based on rumors or word of mouth.
Przykład: Rumor has it that she's planning to quit her job.
Notatka: Conveys a sense of uncertainty compared to stating facts when speaking.
Yammer
To talk incessantly or noisily.
Przykład: Stop yammering and let me concentrate.
Notatka: Implies a negative connotation of constant, annoying speech.
Jabber
To talk rapidly and excitedly, often in a foolish or nonsensical way.
Przykład: She always jabbers on the phone for hours.
Notatka: Emphasizes fast, sometimes senseless speech.
Spill the tea
To share gossip or reveal information that is potentially scandalous or secretive.
Przykład: Girl, spill the tea! What's the juicy gossip?
Notatka: A trendy slang term for revealing exciting or scandalous secrets.
Shoot the breeze
To engage in casual conversation or idle chatter.
Przykład: Let's just shoot the breeze and relax for a bit.
Notatka: Conveys a sense of leisurely and laid-back interaction.
Gossip
Casual or unconstrained conversation or reports about other people's private lives.
Przykład: I heard some juicy gossip about Sarah's new relationship.
Notatka: Often related to sharing personal or sensational information rather than general speaking.
Speak - Przykłady
She speaks three languages fluently.
Hon talar tre språk flytande.
The teacher spoke about the importance of education.
Läraren talade om vikten av utbildning.
They were speaking quietly in the corner.
De pratade tyst i hörnet.
Gramatyka Speak
Speak - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: speak
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): spoke
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): spoken
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): speaking
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): speaks
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): speak
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): speak
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
speak zawiera 1 sylab: speak
Transkrypcja fonetyczna: ˈspēk
speak , ˈspēk (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Speak - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
speak: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.