Słownik
Angielski - Turecki
Ground
ɡraʊnd
Bardzo Powszechny
400 - 500
400 - 500
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
zemin, toprak, dayanak, yer, temel
Znaczenia Ground po turecku
zemin
Przykład:
The ground is wet after the rain.
Yağmurdan sonra zemin ıslak.
They laid a carpet on the ground.
Zeminin üzerine bir halı serdiler.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in everyday conversations about physical surfaces.
Notatka: The word 'zemin' can refer to the floor of a room or the surface of the earth.
toprak
Przykład:
The plants grow well in this ground.
Bitkiler bu toprakta iyi büyüyor.
Farmers need fertile ground for their crops.
Çiftçilerin mahsulleri için verimli toprağa ihtiyacı var.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in agricultural contexts or when discussing soil types.
Notatka: 'Toprak' specifically refers to soil or earth, often in relation to farming and cultivation.
dayanak
Przykład:
Her argument has no solid ground.
Onun argümanının sağlam bir dayanağı yok.
You need to find common ground to resolve the conflict.
Çatışmayı çözmek için ortak bir dayanak bulmalısın.
Użycie: formalKontekst: Used in discussions or debates, especially in legal or philosophical contexts.
Notatka: 'Dayanak' is often used metaphorically to indicate a basis or foundation for arguments or beliefs.
yer
Przykład:
We need to find a good ground for the tent.
Çadır için iyi bir yer bulmalıyız.
The festival will take place in the open ground.
Festival açık alanda gerçekleşecek.
Użycie: informalKontekst: Commonly used in casual conversations about locations or spaces.
Notatka: 'Yer' is a more general term for place or space and can refer to any location.
temel
Przykład:
Education is the ground for a successful future.
Eğitim, başarılı bir gelecek için temeldir.
Trust is the ground of any relationship.
Güven, her ilişkinin temelidir.
Użycie: formalKontekst: Used in discussions about foundations or principles in various contexts, such as personal relationships, business, and education.
Notatka: 'Temel' can imply a fundamental principle or foundation upon which other things are built.
Synonimy Ground
earth
Earth refers to the solid surface of the planet as distinct from the sky or sea.
Przykład: The earth beneath our feet felt cool and damp.
Notatka: Earth is often used in a more poetic or descriptive sense compared to 'ground.'
soil
Soil is the top layer of the earth's surface in which plants grow, a black or dark brown material typically consisting of a mixture of organic substances, clay, and rock particles.
Przykład: The soil in this area is very fertile for farming.
Notatka: Soil specifically refers to the top layer of the earth's surface where plants grow, whereas 'ground' can have a broader meaning.
terrain
Terrain refers to a stretch of land, especially with regard to its physical features.
Przykład: The hikers struggled to traverse the rough terrain.
Notatka: Terrain emphasizes the physical characteristics and features of the land, whereas 'ground' is a more general term.
Wyrażenia i częste zwroty Ground
common ground
A shared understanding or interest upon which people can agree.
Przykład: We were able to find common ground on the budget proposal.
Notatka: The term 'ground' in 'common ground' refers to an agreement or shared perspective rather than physical land.
stand your ground
To maintain one's position or opinion firmly, especially in the face of opposition.
Przykład: She stood her ground during the negotiation and didn't back down.
Notatka: In this idiom, 'ground' refers to holding one's position or stance rather than physical land.
break new ground
To pioneer or make a significant innovation or discovery.
Przykład: The research team broke new ground with their innovative approach to the problem.
Notatka: Here, 'ground' signifies new territory or achievements rather than literal land.
get off the ground
To start or begin successfully.
Przykład: The project struggled to get off the ground due to funding issues.
Notatka: In this idiom, 'ground' represents the initial stages or starting point rather than physical surface.
hit the ground running
To start something quickly and with great energy to achieve immediate success.
Przykład: She joined the company and hit the ground running, completing her first project in record time.
Notatka: Here, 'ground' implies starting a task or project swiftly rather than physical land.
lose ground
To fall behind or lose advantage in a competition or situation.
Przykład: The company began to lose ground to its competitors due to lack of innovation.
Notatka: In this context, 'ground' refers to losing a competitive position rather than physical land.
solid ground
A stable or secure basis or foundation.
Przykład: After weeks of uncertainty, they finally found themselves on solid ground with the new contract.
Notatka: In this idiom, 'ground' represents a secure and stable foundation rather than actual ground.
break the ground
To ceremonially begin the construction of a new building or project.
Przykład: The mayor will break the ground for the new community center next week.
Notatka: Here, 'ground' symbolizes the start of a construction project rather than the physical earth.
get in on the ground floor
To become involved in something at an early stage when it has the potential for future success.
Przykład: Investors who got in on the ground floor of the startup reaped significant profits.
Notatka: In this idiom, 'ground floor' refers to the initial stage of a venture rather than the actual first level of a building.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Ground
back to the drawing board
This phrase is used when a plan or idea has failed, and you need to start over and come up with a new one.
Przykład: Our original plan didn't work out, so it's back to the drawing board for us.
Notatka: The slang term implies starting from the initial planning stage, while 'ground' refers more specifically to a foundation or basis.
hit the ground
To start something quickly and energetically, especially a new project or task.
Przykład: Our team needs to hit the ground running to meet the project deadline.
Notatka: While 'ground' typically refers to a surface or foundation, 'hit the ground' emphasizes starting swiftly or effectively.
on the ground
Being present at a particular location or situation, especially to gather firsthand information or provide direct assistance.
Przykład: Our reporter is on the ground to cover the breaking news story.
Notatka: The slang term emphasizes physical presence or direct involvement compared to the more general concept of 'ground.'
break the ice
To do something to make people feel more relaxed in a social situation, especially at the beginning of a meeting or gathering.
Przykład: I told a joke to break the ice at the meeting and lighten the mood.
Notatka: The slang term is used to describe initiating social interaction, contrasting with the literal meaning of 'ground.'
from the ground up
Starting from the very beginning or the most basic level, without any prior infrastructure or resources.
Przykład: He built his business from the ground up, starting with just a small loan.
Notatka: While 'ground' typically refers to a surface or foundation, 'from the ground up' emphasizes building or creating something entirely from scratch.
make up ground
To regain lost progress, especially in a competitive or challenging situation.
Przykład: We need to work extra hard to make up ground after falling behind the competition.
Notatka: While 'ground' relates to a physical surface, 'make up ground' refers to advancing or catching up in a metaphorical sense.
Ground - Przykłady
The ground is wet after the rain.
Zemin yağmurdan sonra ıslak.
The building has a strong foundation in the ground.
Bina, zeminde güçlü bir temele sahiptir.
The plane is about to touch the ground.
Uçak yere inmek üzere.
Gramatyka Ground
Ground - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: ground
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): grounds, ground
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): ground
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): grounded
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): grounding
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): grounds
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): ground
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): ground
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
ground zawiera 1 sylab: ground
Transkrypcja fonetyczna: ˈgrau̇nd
ground , ˈgrau̇nd (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Ground - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
ground: 400 - 500 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.