Słownik
Angielski - Turecki
Home
hoʊm
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
ev, yurt, yuva, ana vatan, daire
Znaczenia Home po turecku
ev
Przykład:
I love my home.
Evimi seviyorum.
He invited us to his home.
Bizi evine davet etti.
Użycie: informalKontekst: Used in everyday conversation when referring to a physical dwelling.
Notatka: The word 'ev' specifically refers to a house or a place where someone lives.
yurt
Przykład:
She is far from her homeland, but she still feels at home.
Anavatanından uzakta ama hala yurtsever hissediyor.
Many people find peace in their homeland.
Birçok insan yurtlarında huzur bulur.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts discussing country or nation, often in a more poetic or emotional sense.
Notatka: 'Yurt' can also refer to a country or homeland, emphasizing a cultural or national identity.
yuva
Przykład:
They built a cozy home for their family.
Aileleri için sıcak bir yuva inşa ettiler.
A home is where love resides.
Bir yuva, aşkın yaşadığı yerdir.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in contexts that emphasize emotional warmth and family, often in literature or heartfelt conversations.
Notatka: 'Yuva' often carries a connotation of a nurturing and loving environment.
ana vatan
Przykład:
He returned to his home country after many years.
Yıllar sonra ana vatanına döndü.
The diaspora often longs for their home country.
Diaspora genellikle ana vatanlarını özler.
Użycie: formalKontekst: Used in discussions about national identity and belonging, especially in political or historical contexts.
Notatka: 'Ana vatan' emphasizes a deeper connection to one's roots and often refers to the country of origin.
daire
Przykład:
They just bought a new home in the city.
Şehirde yeni bir daire aldılar.
I live in a small apartment, but it's a happy home.
Küçük bir dairede yaşıyorum ama burası mutlu bir ev.
Użycie: informalKontekst: Commonly used when referring to an apartment or flat.
Notatka: 'Daire' is specifically used for apartments and is a common term in urban settings.
Synonimy Home
house
A house is a building where people live, typically larger than an apartment or a cottage.
Przykład: I live in a small house in the suburbs.
Notatka: While 'home' can refer to the concept of a place where one lives, 'house' specifically refers to the physical structure where one resides.
residence
A residence is a place where someone lives, often implying a more formal or luxurious dwelling.
Przykład: His residence is a beautiful mansion overlooking the ocean.
Notatka: Unlike 'home,' which can be a more personal and emotional term, 'residence' tends to have a more formal or official connotation.
dwelling
A dwelling is a place where people live, encompassing various types of residences such as houses, apartments, or huts.
Przykład: The tribe built their dwellings using natural materials found in the forest.
Notatka: While 'home' is more emotionally charged, 'dwelling' is a neutral term that simply refers to a place where people live.
abode
An abode is a place where someone lives, often used in a poetic or formal context.
Przykład: Her abode was a cozy cabin nestled in the mountains.
Notatka: Similar to 'residence,' 'abode' has a slightly more formal or literary feel compared to the more everyday use of 'home.'
Wyrażenia i częste zwroty Home
Home sweet home
This phrase emphasizes the comfort and happiness of being back at one's own home.
Przykład: After a long trip, it's always nice to return to home sweet home.
Notatka: The phrase 'home sweet home' is a poetic and affectionate way of referring to one's own home, highlighting the emotional attachment to it.
Make yourself at home
This phrase is used to make guests feel comfortable and welcome in one's home.
Przykład: When guests arrive, I always tell them to make themselves at home.
Notatka: While 'home' simply refers to the place where one lives, 'make yourself at home' implies a sense of relaxation and ease in that space.
Home away from home
This phrase describes a place where one feels as comfortable and relaxed as they do in their own home.
Przykład: The cozy bed and warm atmosphere of the hotel made it feel like a home away from home.
Notatka: The phrase 'home away from home' suggests finding a similar sense of comfort and belonging in a different location.
There's no place like home
This phrase expresses the unique comfort and familiarity of one's own home compared to anywhere else.
Przykład: After traveling the world, she realized that there's no place like home.
Notatka: It highlights the irreplaceable feeling of being at one's own home, emphasizing its significance above all other places.
Home is where the heart is
This phrase means that home is not just a physical place but wherever the people you love are.
Przykład: Even though they moved frequently, for them, home is where the heart is, and it's always with their family.
Notatka: While 'home' typically refers to a physical location, 'home is where the heart is' emphasizes the emotional connections and relationships that define one's sense of home.
Home stretch
This phrase refers to the final stage or last part of a task, journey, or project.
Przykład: We're in the home stretch of the project, just a few more tasks to complete before it's finished.
Notatka: While 'home' denotes a physical place, 'home stretch' is used metaphorically to indicate the final leg or phase of something.
Home run
This phrase is often used in sports and colloquially to describe a great success or achievement.
Przykład: His innovative idea was a home run, leading to a significant increase in sales.
Notatka: In this context, 'home run' uses the concept of hitting a home run in baseball to metaphorically represent a big success or accomplishment.
Homebody
A homebody is someone who enjoys spending time at home and prefers the comfort of their own living space.
Przykład: She's a real homebody, preferring to spend her evenings at home rather than going out.
Notatka: While 'home' refers to the physical dwelling, 'homebody' describes a person's preference or tendency to stay at home rather than venture out.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Home
Crib
Crib is a slang term for home, often used to refer to one's own house or apartment.
Przykład: I'm heading back to my crib to relax.
Notatka: Crib is a more informal and casual term compared to 'home'.
Pad
Pad is slang for home, typically used to describe one's living space or residence.
Przykład: Come over to my pad later for a movie night.
Notatka: Pad is a more colloquial term for 'home', often associated with a sense of comfort and familiarity.
Digs
Digs is informal slang for a place where someone lives, commonly used when referring to a new residence.
Przykład: Check out my new digs! I just moved in last week.
Notatka: Digs specifically refers to one's living space, emphasizing the physical location of the home.
Homestead
Homestead is a more formal term for one's dwelling place or residence, often associated with a family property or ancestral home.
Przykład: I inherited my grandparents' homestead in the countryside.
Notatka: Homestead conveys a sense of tradition and history, making it distinct from the generic term 'home'.
Den
Den is a slang term for a cozy, comfortable room in one's home where people relax or socialize.
Przykład: Let's gather in the den for some games and snacks.
Notatka: Den specifically refers to a room within the home rather than the entire house.
Roof
Roof is a poetic slang term for home, symbolizing the shelter and unity provided by a dwelling place.
Przykład: Under this roof, we support each other through thick and thin.
Notatka: Roof is a metaphorical reference to 'home' as a place that offers protection and a sense of belonging.
Nest
Nest is a metaphorical slang term for home, evoking feelings of warmth, comfort, and security.
Przykład: I love coming back to my cozy nest after a long day at work.
Notatka: Nest conveys a sense of intimacy and personalization, likening the home to a nurturing environment like a bird's nest.
Home - Przykłady
Home is where the heart is.
Ev, kalbin olduğu yerdir.
I'm going to visit my parents at their home.
Ebeveynlerimi evlerinde ziyaret edeceğim.
She left her home country to study abroad.
Yurtdışında eğitim almak için kendi evinden ayrıldı.
Gramatyka Home
Home - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: home
Odmiana
Przymiotnik (Adjective): home
Przysłówek (Adverb): home
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): homes, home
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): home
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): homed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): homing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): homes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): home
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): home
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
home zawiera 1 sylab: home
Transkrypcja fonetyczna: ˈhōm
home , ˈhōm (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Home - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
home: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.