Słownik
Angielski - Ukraiński
Love
ləv
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
любов, кохання, любити, пристрасть
Znaczenia Love po ukraińsku
любов
Przykład:
I feel a deep love for my family.
Я відчуваю глибоку любов до своєї родини.
Their love is inspiring.
Їхня любов надихає.
Użycie: formal/informalKontekst: Used to express deep affection or attachment between people, romantic or familial.
Notatka: The word 'любов' is commonly used in both formal and informal contexts to describe strong emotional connections.
кохання
Przykład:
Their love blossomed during the summer.
Їхнє кохання розквітло влітку.
She spoke about her first love.
Вона говорила про своє перше кохання.
Użycie: informalKontekst: Often refers to romantic love or infatuation.
Notatka: 'Кохання' emphasizes romantic relationships and is frequently used in stories and poetry.
любити
Przykład:
I love chocolate.
Я люблю шоколад.
Do you love your job?
Ти любиш свою роботу?
Użycie: formal/informalKontekst: Used to express liking or preference for something.
Notatka: 'Любити' is the verb form of 'love' and can apply to both people and things.
пристрасть
Przykład:
Her passion for art is evident.
Її пристрасть до мистецтва очевидна.
He spoke with great passion about his work.
Він говорив з великою пристрастю про свою роботу.
Użycie: formal/informalKontekst: Refers to a strong enthusiasm or passion for something, which can be related to love.
Notatka: 'Пристрасть' often implies a more intense or consuming feeling than 'любов'.
Synonimy Love
adore
To adore someone or something means to have a deep love and admiration for them.
Przykład: She adores her new puppy.
Notatka: Adore is often used to express a strong feeling of love or admiration, especially towards someone or something.
cherish
To cherish means to hold dear, to treasure, or to care for deeply.
Przykład: I cherish the memories we made together.
Notatka: Cherish implies a sense of value and importance placed on something or someone, often associated with sentimental feelings.
affection
Affection refers to a tender feeling of fondness, care, or love towards someone.
Przykład: She shows her affection for her children by hugging them.
Notatka: Affection can be a more general term for expressing care and fondness, not always as intense as the word 'love.'
devotion
Devotion conveys a strong commitment, dedication, or loyalty to someone or something.
Przykład: His devotion to his family is unwavering.
Notatka: Devotion often implies a deep sense of dedication and loyalty, going beyond just feelings of love.
admire
To admire means to regard with respect, approval, or warm approval.
Przykład: I admire her strength and resilience.
Notatka: Admire focuses more on respect and approval rather than intense emotional attachment, as seen in the word 'love.'
Wyrażenia i częste zwroty Love
Head over heels
To be completely in love with someone.
Przykład: She's head over heels in love with him.
Notatka: This phrase emphasizes intense feelings of love.
Love at first sight
To fall in love immediately upon meeting someone for the first time.
Przykład: They knew it was love at first sight when they met.
Notatka: Unlike 'love,' this phrase specifically refers to instant attraction.
Falling in love
To gradually develop strong feelings of love for someone.
Przykład: They are falling in love more and more each day.
Notatka: This phrase describes the process of developing romantic feelings.
Labor of love
Work done for the sake of love and not for personal gain.
Przykład: Building this house has been a labor of love for them.
Notatka: This phrase indicates that the work is motivated by love rather than obligation.
Love triangle
A situation involving three people who are all romantically connected in some way.
Przykład: The movie is about a complicated love triangle between three friends.
Notatka: This phrase denotes a complex romantic relationship involving multiple individuals.
Puppy love
Infatuation or young love, typically experienced in adolescence.
Przykład: Their relationship started as innocent puppy love in high school.
Notatka: This phrase often refers to young, innocent, and sometimes fleeting feelings of love.
Love conquers all
Love has the power to overcome any difficulties or challenges.
Przykład: They believe that love conquers all obstacles.
Notatka: This phrase highlights the strength and resilience of love in overcoming adversity.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Love
Crushing on someone
To have a romantic interest in someone, usually at the early stages of attraction.
Przykład: I've been crushing on Alex for months now.
Notatka: This term implies a one-sided attraction or infatuation rather than mutual feelings of love.
Smitten
To be strongly attracted to someone or deeply in love with them.
Przykład: She was absolutely smitten with him from the moment they met.
Notatka: This term often conveys a sense of being completely captivated or enchanted by someone.
Bae
A term of endearment for one's romantic partner or someone special to them.
Przykład: I can't wait to see my bae this weekend!
Notatka: This term is commonly used as a replacement for 'babe' or 'baby,' often in a more casual or affectionate manner.
Heartthrob
Someone who is exceptionally attractive and causes others to feel strong emotions of love or admiration.
Przykład: He's the ultimate heartthrob of the school, every girl swoons over him.
Notatka: While 'heartthrob' is more about physical attraction, it can also imply an intense crush or idolization.
Falling head over heels
To fall deeply in love with someone or to become completely infatuated with them.
Przykład: I'm falling head over heels for her and I can't get her out of my mind.
Notatka: Similar to 'falling in love,' but emphasizes a sense of extreme or overwhelming affection and infatuation.
Crazy about
To have a strong liking or affection for something or someone.
Przykład: I'm crazy about chocolate, I can't get enough of it!
Notatka: While it can indicate intense feelings, it is often used more casually and can refer to things other than romantic love.
Have a soft spot for
To have a particular weakness or affection for someone or something.
Przykład: I have a soft spot for stray animals, I just can't resist helping them.
Notatka: It suggests a tender or sentimental feeling rather than a deep romantic connection.
Love - Przykłady
I love you.
Я тебе люблю.
She is in love with him.
Вона закохана в нього.
He shows his love through small gestures.
Він показує свою любов через маленькі жести.
Gramatyka Love
Love - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: love
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): loves, love
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): love
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): loved
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): loving
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): loves
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): love
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): love
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
love zawiera 1 sylab: love
Transkrypcja fonetyczna: ˈləv
love , ˈləv (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Love - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
love: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.