Słownik
Angielski - Ukraiński
Position
pəˈzɪʃ(ə)n
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
позиція, місцезнаходження, позиціювання, виставлення, погляд, ставлення
Znaczenia Position po ukraińsku
позиція
Przykład:
She holds a high position in the company.
Вона займає високу позицію в компанії.
What is your position on this issue?
Яка ваша позиція щодо цього питання?
Użycie: formalKontekst: Used in professional or formal discussions, especially related to someone's job or stance on an issue.
Notatka: The term 'позиція' can refer to someone's role in an organization or their opinion on a matter.
місцезнаходження
Przykład:
The cat is in a comfortable position on the couch.
Кіт знаходиться в зручному місцезнаходженні на дивані.
He adjusted his position to get a better view.
Він налаштував своє місцезнаходження, щоб краще бачити.
Użycie: informalKontekst: Describing someone's physical location or arrangement.
Notatka: In this context, 'місцезнаходження' can refer to a physical placement or arrangement of a person or object.
позиціювання
Przykład:
The positioning of the furniture in the room is important.
Позиціювання меблів у кімнаті є важливим.
Good positioning can enhance the overall feel of the space.
Добре позиціювання може покращити загальне сприйняття простору.
Użycie: formalKontekst: Typically used in discussions about design, marketing, or strategy.
Notatka: Refers to the act of placing or arranging something in a specific way for effect or clarity.
виставлення
Przykład:
The team needs to improve their position in the league.
Команді потрібно покращити своє виставлення в лізі.
After the last match, their position has changed.
Після останнього матчу їхнє виставлення змінилося.
Użycie: formalKontekst: Used in sports or competitive contexts to refer to ranking.
Notatka: This meaning is closely related to ranking or standing in competitions.
погляд, ставлення
Przykład:
His position on climate change is well-known.
Його погляд на зміну клімату добре відомий.
They have a different position regarding immigration policies.
Вони мають інше ставлення до імміграційної політики.
Użycie: formal/informalKontekst: Used in discussions about opinions or beliefs.
Notatka: This meaning emphasizes someone's viewpoint or belief system regarding various issues.
Synonimy Position
post
A post refers to a job or position in an organization or company.
Przykład: She applied for a teaching post at the university.
Notatka: Post specifically refers to a job or position within an organization, whereas position can refer to a broader range of meanings.
placement
Placement refers to the act of putting someone in a particular position or job.
Przykład: His placement in the company's hierarchy was well-deserved.
Notatka: Placement specifically emphasizes the act of putting someone in a position, whereas position can have a broader meaning.
role
Role refers to the function or part played by a person in a particular situation.
Przykład: She plays a crucial role in the success of the project.
Notatka: Role emphasizes the function or part played by a person, whereas position can refer to a broader concept of status or location.
situation
Situation refers to the circumstances or conditions in which someone finds themselves.
Przykład: The company's financial situation improved significantly.
Notatka: Situation focuses more on the circumstances or conditions, while position can refer to a specific place or status.
Wyrażenia i częste zwroty Position
In position
Refers to being ready and properly placed for a particular task or event.
Przykład: The soldiers were in position before the enemy attack.
Notatka: Focuses on readiness and placement rather than just the physical location.
Position oneself
To place or arrange oneself in a particular location or situation.
Przykład: He positioned himself at the front of the line to be the first to enter.
Notatka: Emphasizes the deliberate action of placing oneself in a specific way.
Position of power
Refers to a role or rank that holds authority, influence, or control.
Przykład: As the CEO, she held a position of power within the company.
Notatka: Indicates a higher level of authority or control compared to just being in a physical location.
Position paper
A written document outlining a stance or viewpoint on a particular issue.
Przykład: The delegates presented their country's position paper on climate change.
Notatka: Focuses on a formal written statement of a stance rather than just a physical location.
Position of strength
Being in a favorable or advantageous situation.
Przykład: By securing key alliances, they put themselves in a position of strength during negotiations.
Notatka: Highlights being in a favorable situation rather than just a physical location.
Position oneself for success
To prepare or set oneself up for achieving success in a particular area.
Przykład: She took on additional training to position herself for success in her career.
Notatka: Emphasizes preparing or setting oneself up for success rather than just being in a physical location.
Position on an issue
A stance or opinion taken regarding a specific topic or matter.
Przykład: The candidate clarified his position on healthcare reform during the debate.
Notatka: Refers to a stance or opinion on a topic rather than just a physical location.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Position
Get into position
This is commonly used in sports or performing arts to mean getting ready or assuming the correct posture or arrangement for a specific activity.
Przykład: Get into position for the start of the race.
Notatka: This term specifically refers to preparing for a specific action or event, unlike the general term 'position'.
Flexibility
In informal language, 'flexibility' can refer to the ability to adapt or make adjustments easily, especially in terms of accommodating unforeseen circumstances or changes.
Przykład: We need some flexibility in our schedule to accommodate changes.
Notatka: In this context, 'flexibility' implies a general sense of adaptability and openness to change, which may not directly relate to a fixed 'position'.
Stance
In casual conversation, 'stance' is often used to inquire about someone's opinion, belief, or attitude towards a particular topic or situation.
Przykład: What's your stance on the issue at hand?
Notatka: While 'stance' can be related to one's position on an issue, it generally refers to a broader set of beliefs or views rather than a specific location or posture.
Place
When 'place' is used informally, it typically means a spot or position in a queue, group, or hierarchy.
Przykład: I've got a place in line for the concert.
Notatka: 'Place' in this context denotes a specific location or rank within a sequence or order, different from the broader concept of 'position'.
Settle
In colloquial language, 'settle' can mean to agree on or finalize a decision, often to resolve a disagreement or reach a compromise.
Przykład: Let's settle on a meeting time that works for everyone.
Notatka: 'Settle' implies reaching a resolution or making a decision, as opposed to simply being in a particular 'position'.
Standpoint
Commonly used in informal discussions, 'standpoint' refers to a particular perspective, approach, or point of view, especially in relation to a specific context or topic.
Przykład: From a business standpoint, this decision makes sense.
Notatka: While related to one's 'position', 'standpoint' emphasizes a subjective viewpoint or opinion rather than a physical or figurative 'position'.
Spot
In everyday language, 'spot' can refer to a designated place or position for someone or something, often indicating a reservation or arrangement in advance.
Przykład: Save me a spot at the table, please.
Notatka: In this sense, 'spot' implies a specific location for someone or something, rather than a broader concept of 'position' in a general sense.
Position - Przykłady
My position at the company is a project manager.
Моя позиція в компанії - керівник проекту.
The athlete's position on the field is crucial for the team's success.
Позиція спортсмена на полі є вирішальною для успіху команди.
The company is looking to fill a new position in their marketing department.
Компанія шукає, щоб заповнити нову позицію у своєму відділі маркетингу.
Gramatyka Position
Position - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: position
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): positions, position
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): position
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): positioned
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): positioning
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): positions
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): position
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): position
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
position zawiera 3 sylab: po • si • tion
Transkrypcja fonetyczna: pə-ˈzi-shən
po si tion , pə ˈzi shən (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Position - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
position: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.