Słownik
Angielski - Ukraiński
Show
ʃoʊ
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
показувати, досвідчити, виявити, виставка, шоу, показ (фільму, програми), показувати (емоції)
Znaczenia Show po ukraińsku
показувати
Przykład:
Can you show me how to do this?
Чи можеш показати мені, як це зробити?
He showed her the way to the station.
Він показав їй шлях до станції.
Użycie: informalKontekst: Used when demonstrating or revealing something to someone.
Notatka: This is the most common use of 'show', often relating to giving directions or instructions.
досвідчити, виявити
Przykład:
The data shows a significant increase in sales.
Дані показують значне збільшення продажів.
She showed great talent in her performance.
Вона проявила великий талант у своєму виступі.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts where evidence or results are presented.
Notatka: This meaning often relates to data, results, or personal abilities.
виставка, шоу
Przykład:
We went to a magic show last night.
Вчора ввечері ми пішли на шоу магії.
The art show features local artists.
Виставка мистецтв представляє місцевих художників.
Użycie: informalKontekst: Used when referring to performances or exhibitions.
Notatka: This meaning is often associated with entertainment or artistic displays.
показ (фільму, програми)
Przykład:
What time does the movie show start?
О котрій годині починається показ фільму?
The show will air at 8 PM.
Програма вийде в ефір о 20:00.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when talking about scheduled screenings or broadcasts.
Notatka: This meaning can refer to any type of televised or theatrical performance.
показувати (емоції)
Przykład:
He didn't show any signs of distress.
Він не показав жодних ознак тривоги.
She showed her appreciation with a smile.
Вона показала свою вдячність усмішкою.
Użycie: informalKontekst: Used when expressing emotions or feelings.
Notatka: This usage emphasizes how emotions can be communicated non-verbally.
Synonimy Show
display
To exhibit or present something for others to see.
Przykład: The museum will display the new art exhibit next week.
Notatka: Similar to 'show' but often used in formal or professional settings.
demonstrate
To show how something is done or how something works.
Przykład: The teacher will demonstrate the science experiment to the students.
Notatka: Emphasizes the act of showing or explaining a process or procedure.
reveal
To make something known or visible that was previously hidden.
Przykład: The investigation revealed new evidence in the case.
Notatka: Implies uncovering or disclosing information that was not previously known.
present
To formally introduce or offer something for consideration.
Przykład: She will present her research findings at the conference.
Notatka: Often used in formal or professional contexts to indicate a formal presentation.
dazzle
To impress or astonish someone with a brilliant display.
Przykład: The magician's performance dazzled the audience with amazing tricks.
Notatka: Conveys a sense of awe or admiration in the display or performance.
Wyrażenia i częste zwroty Show
show off
To show off means to display something proudly or boastfully in order to impress others.
Przykład: She loves to show off her new car to everyone.
Notatka: The word 'show' alone may simply mean to display or present something without the connotation of boasting.
show up
To show up means to arrive or appear, especially when expected or needed.
Przykład: I waited for him, but he never showed up for the meeting.
Notatka: While 'show' can also mean to appear, 'show up' specifically emphasizes the aspect of being present when required.
show around
To show someone around means to give them a guided tour or lead them to different places while providing information.
Przykład: I'll be happy to show you around the city when you visit.
Notatka: This phrase involves actively guiding and explaining things to someone, unlike just showing, which might be more passive.
show up for
To show up for someone or something means to be there and provide support or assistance when needed.
Przykład: He always shows up for his friends when they need him.
Notatka: It implies being present and available to offer help or support, emphasizing reliability and dependability.
for show
If something is done for show, it is done only to give a good impression or appearance without any real significance or value.
Przykład: The decorations were just for show and didn't serve any real purpose.
Notatka: This phrase implies a superficial or insincere display, contrasting with the genuine meaning of the word 'show.'
put on a show
To put on a show means to perform or present something, often in an entertaining or dramatic way.
Przykład: She always puts on a great show at the annual talent competition.
Notatka: While 'show' can refer to any display, 'put on a show' specifically implies a performance or presentation with a degree of spectacle.
steal the show
To steal the show means to attract the most attention and praise, outshining others in a performance or event.
Przykład: The comedian completely stole the show with his hilarious performance.
Notatka: This phrase highlights outperforming or overshadowing others, unlike 'show' which may not imply comparison or competition.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Show
Showtime
Refers to the time when a performance or event is about to begin.
Przykład: Are you ready? It's showtime!
Notatka: The slang term emphasizes the excitement and anticipation of a performance starting.
Showbiz
Refers to the entertainment industry, particularly television and movies.
Przykład: She's always wanted to be in showbiz.
Notatka: This term is a shortened form of 'show business' and is often used more informally.
Showstopper
Refers to something or someone that impresses or excites people and captures attention.
Przykład: That dress is a real showstopper!
Notatka: While 'showstopper' originally referred to an act or performance that was so good it forced the show to pause due to audience applause, in slang it's used more generally to describe anything outstanding.
Showdown
Indicates a decisive confrontation or contest between parties.
Przykład: There's going to be a showdown between the two best teams.
Notatka: The term is often associated with tense or dramatic situations where a resolution or outcome is expected.
Showcase
Refers to a display or presentation highlighting the best qualities or features of something or someone.
Przykład: The event will showcase the talents of local artists.
Notatka: While 'showcase' can be synonymous with 'show,' it often emphasizes presenting the most impressive aspects of a subject.
Show - Przykłady
The magician will show us some tricks.
Ілюзіоніст покаже нам кілька трюків.
She will show her new painting at the exhibition.
Вона покаже свою нову картину на виставці.
The theater will show a play tonight.
Театр покаже виставу сьогодні ввечері.
Gramatyka Show
Show - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: show
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): shows
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): show
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): showed
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): shown
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): showing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): shows
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): show
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): show
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
show zawiera 1 sylab: show
Transkrypcja fonetyczna: ˈshō
show , ˈshō (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Show - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
show: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.