Słownik
Angielski - Wietnamski
Affect
əˈfɛkt
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Ảnh hưởng, Tác động, Thể hiện cảm xúc, Làm ảnh hưởng đến
Znaczenia Affect po wietnamsku
Ảnh hưởng
Przykład:
The weather can affect your mood.
Thời tiết có thể ảnh hưởng đến tâm trạng của bạn.
The new law will affect many businesses.
Luật mới sẽ ảnh hưởng đến nhiều doanh nghiệp.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in discussions about causes and effects, such as in science, economics, or daily life.
Notatka: This is the most common meaning of 'affect' and is widely used in both spoken and written language.
Tác động
Przykład:
The medication can affect your ability to drive.
Thuốc có thể tác động đến khả năng lái xe của bạn.
His speech affected the audience deeply.
Bài phát biểu của anh ấy đã tác động sâu sắc đến khán giả.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Often used in medical or psychological contexts.
Notatka: This meaning emphasizes a more direct influence or change brought about by something.
Thể hiện cảm xúc
Przykład:
She affected a cheerful demeanor despite the news.
Cô ấy đã thể hiện cảm xúc vui vẻ mặc dù có tin xấu.
He affected a British accent while speaking.
Anh ấy đã thể hiện một giọng Anh khi nói chuyện.
Użycie: InformalKontekst: Used when someone puts on a show of feelings or behavior that may not be genuine.
Notatka: This meaning is more about pretending or adopting a mannerism rather than having a genuine influence.
Làm ảnh hưởng đến
Przykład:
The movie's themes affect the viewer's perspective.
Các chủ đề của bộ phim làm ảnh hưởng đến quan điểm của người xem.
Cultural differences can affect communication styles.
Sự khác biệt văn hóa có thể làm ảnh hưởng đến cách giao tiếp.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Applicable in discussions about social sciences, communication, and cultural studies.
Notatka: This usage is broader, indicating that something might change the way people think or interact.
Synonimy Affect
influence
To have an effect on or shape the behavior or opinions of someone or something.
Przykład: Her positive attitude influenced everyone around her.
Notatka: While 'affect' generally refers to a broader range of impacts, 'influence' often implies a more subtle or indirect impact.
impact
To have a strong effect on someone or something.
Przykład: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Notatka: Similar to 'affect,' but 'impact' typically suggests a more forceful or noticeable effect.
alter
To change or make different.
Przykład: The medication altered his state of mind.
Notatka: Unlike 'affect,' 'alter' specifically denotes a change or modification in something.
modify
To make partial or minor changes to something.
Przykład: She modified her approach based on the feedback she received.
Notatka: Similar to 'affect,' but 'modify' suggests a more deliberate and intentional adjustment.
Wyrażenia i częste zwroty Affect
Affect someone/something
To produce a change or influence someone or something emotionally.
Przykład: The news affected her deeply, causing her to cry.
Notatka: The verb 'affect' directly refers to the impact or influence on a person or thing.
Emotionally affect
To have a strong emotional impact on someone or a group of people.
Przykład: The movie emotionally affected the audience, leaving many in tears.
Notatka: This phrase specifies that the impact is related to emotions.
Affect the outcome
To have an influence on the result or conclusion of a situation or event.
Przykład: The weather conditions could affect the outcome of the game.
Notatka: This phrase focuses on how something can impact the final result or conclusion.
Affect behavior
To cause a change in someone's actions or conduct.
Przykład: The new environment affected her behavior, making her more cautious.
Notatka: This phrase specifically highlights the impact on a person's actions or conduct.
Affect one's mood
To influence or change how someone feels or their emotional state.
Przykład: Lack of sleep can affect one's mood and overall well-being.
Notatka: This phrase is related to the impact on a person's mood or emotional state.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Affect
Impacting
The term 'impacting' is often used informally to describe the effect or influence of something on a situation or outcome.
Przykład: The recent changes are impacting our sales negatively.
Notatka: While 'impacting' is similar to 'affecting', it is more casual and commonly used in spoken language.
Rub off on
To 'rub off on' someone means that one person's qualities or characteristics influence or affect another person.
Przykład: Her positive energy really rubs off on everyone around her.
Notatka: This slang term suggests a more indirect influence compared to the word 'affect'.
Get to
When something 'gets to' a person, it means it starts to affect or bother them.
Przykład: His constant criticism is really getting to me.
Notatka: This phrase is commonly used to express annoyance or irritation resulting from an influence.
Hit home
When something 'hits home' for someone, it deeply affects or resonates with them on a personal level.
Przykład: The movie's message really hit home with me.
Notatka: This phrase emphasizes a strong emotional impact compared to the word 'affect'.
Mess with
To 'mess with' someone means to disturb or upset them through actions or words.
Przykład: Don't mess with her, she's in a bad mood today.
Notatka: This colloquial expression implies a negative, disruptive effect on someone's emotional state or well-being.
Sink in
When something 'sinks in' for a person, it means they finally understand or absorb its impact after some time.
Przykład: The news took a while to sink in, but now I understand.
Notatka: This phrase suggests a gradual process of realization or comprehension, indicating a delayed but profound effect.
Get under someone's skin
To 'get under someone's skin' means to annoy or irritate them deeply.
Przykład: His constant complaining really gets under my skin.
Notatka: This slang phrase implies a persistent and bothersome effect, often causing emotional discomfort or frustration.
Affect - Przykłady
The weather can affect your mood.
Thời tiết có thể ảnh hưởng đến tâm trạng của bạn.
The new policy will affect all employees.
Chính sách mới sẽ ảnh hưởng đến tất cả nhân viên.
She showed no affect when she heard the news.
Cô ấy không thể hiện cảm xúc khi nghe tin.
Gramatyka Affect
Affect - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: affect
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): affects, affect
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): affect
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): affected
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): affecting
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): affects
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): affect
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): affect
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
affect zawiera 2 sylab: af • fect
Transkrypcja fonetyczna: ə-ˈfekt
af fect , ə ˈfekt (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Affect - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
affect: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.