Słownik
Angielski - Wietnamski
Color
ˈkələr
Bardzo Powszechny
600 - 700
600 - 700
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Màu sắc, Sắc thái, Màu, Đặc điểm, Nét đặc trưng
Znaczenia Color po wietnamsku
Màu sắc
Przykład:
The sky is a beautiful shade of blue.
Bầu trời có một sắc xanh đẹp.
I love vibrant colors in my artwork.
Tôi thích những màu sắc sống động trong tác phẩm nghệ thuật của mình.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when discussing art, design, or nature.
Notatka: The word 'color' in this sense refers specifically to hues and shades, such as red, blue, green, etc.
Sắc thái
Przykład:
He chose a darker color for the walls.
Anh ấy chọn một sắc thái tối hơn cho những bức tường.
The artist played with various colors in her painting.
Nghệ sĩ đã chơi với nhiều sắc thái khác nhau trong bức tranh của cô.
Użycie: formal/informalKontekst: Commonly used in artistic and descriptive contexts.
Notatka: This meaning emphasizes variations and nuances within the primary colors.
Màu
Przykład:
What is your favorite color?
Màu sắc yêu thích của bạn là gì?
The house is painted in a bright color.
Ngôi nhà được sơn một màu sáng.
Użycie: informalKontekst: Used in everyday conversations.
Notatka: This is a more general term that can refer to any color without specific artistic connotations.
Đặc điểm
Przykład:
He has a colorful personality.
Anh ấy có một tính cách đầy màu sắc.
The festival was full of color and life.
Lễ hội tràn đầy màu sắc và sự sống.
Użycie: informalKontekst: Used metaphorically to describe vibrancy or liveliness in personality or events.
Notatka: In this context, 'color' is used to convey richness and diversity beyond the literal meaning.
Nét đặc trưng
Przykład:
The novel has a lot of local color.
Cuốn tiểu thuyết có nhiều nét đặc trưng của địa phương.
Her stories are filled with color and detail.
Những câu chuyện của cô ấy đầy màu sắc và chi tiết.
Użycie: formalKontekst: Used in literary or cultural discussions.
Notatka: This meaning refers to the unique characteristics that give flavor to narratives or experiences.
Synonimy Color
hue
Hue refers to a particular shade or tint of a color.
Przykład: She painted the walls a bright hue of blue.
Notatka: Hue specifically refers to the attribute of a color by virtue of which it is discernible as red, green, blue, etc.
shade
Shade refers to a variation of a color by adding black to it.
Przykład: He preferred a darker shade of green for his car.
Notatka: Shade specifically refers to the darkness or lightness of a color, often achieved by adding black.
tint
Tint refers to a slight or pale coloring of a color.
Przykład: She added a pink tint to the frosting.
Notatka: Tint specifically refers to a slight coloration or variation of a color, often achieved by adding white.
tone
Tone refers to a particular quality, color, or shading of a color.
Przykład: The artist used various tones of yellow in the painting.
Notatka: Tone specifically refers to the particular quality or character of a color, especially in terms of lightness or darkness.
pigment
Pigment refers to a substance that gives color to a material.
Przykład: The pigment used in this paint is environmentally friendly.
Notatka: Pigment specifically refers to the coloring substance itself, often used in paints, inks, and dyes.
Wyrażenia i częste zwroty Color
Colorful language
This phrase refers to the use of profanity or strong language.
Przykład: She used colorful language when she was angry.
Notatka: The term 'colorful' here implies vivid or intense language, rather than a literal reference to colors.
See the world through rose-colored glasses
To see things in a overly optimistic or positive way, ignoring any negative aspects.
Przykład: She always sees the world through rose-colored glasses, believing everything is perfect.
Notatka: The phrase uses 'rose-colored glasses' metaphorically to describe a positive outlook, rather than referring to actual colors.
A horse of a different color
Refers to a different matter or situation than the one previously mentioned.
Przykład: I thought he was talking about the economy, but he was really discussing politics - a horse of a different color!
Notatka: The phrase uses 'color' metaphorically to indicate a change in topic or situation.
Give color to something
To make something more interesting or vivid by adding details or embellishments.
Przykład: His storytelling really gave color to the historical events he described.
Notatka: In this context, 'color' enhances the richness or depth of a story or description.
Nail your colors to the mast
To make your opinions or allegiances clear and public.
Przykład: She nailed her colors to the mast by openly supporting the new policy.
Notatka: The phrase originates from naval warfare where ships would nail their flag (colors) to the mast to show their allegiance, not referring to literal colors.
True colors
Someone's true character, intentions, or beliefs that are revealed in a particular situation.
Przykład: It was only after the crisis that his true colors were revealed.
Notatka: The phrase explores the essence or reality of a person rather than just their outward appearance or color.
In living color
Refers to something being filmed or presented in full and vivid color.
Przykład: The film was shot in living color, capturing the vibrant scenery beautifully.
Notatka: The term 'living color' emphasizes the vividness and realism of the colors being depicted.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Color
Blacked out
This slang term means something is completely dark or without color, often used to describe a situation where all light is lost.
Przykład: The power went out, so the whole street was blacked out.
Notatka: This term refers specifically to darkness or lack of color and is not related to the term 'black' meaning the color black.
Fade
To fade means to lose intensity or vibrancy, commonly used in reference to colors losing their brightness or becoming lighter.
Przykład: Her hair color started to fade after weeks under the sun.
Notatka: In this context, fade is related to color losing its hue, not to be confused with the normal meaning of gradually disappearing or becoming less noticeable.
Pop of color
A pop of color refers to adding a bold, bright, or contrasting color to something to make it stand out or draw attention.
Przykład: She added a pop of color to her outfit with a bright yellow scarf.
Notatka: This expression emphasizes the sudden appearance of a vivid color, enhancing the overall visual impact of an object or a scene.
Faded
Faded typically describes colors that have lost their original brightness or vibrancy, often due to prolonged exposure to light or other elements.
Przykład: The painting on the wall looked faded after years of exposure to sunlight.
Notatka: In this context, the word faded is specifically used to describe colors that have become less intense over time and is not related to the broader usage of fading.
Splash of color
Similar to a pop of color, a splash of color refers to adding a bright or vivid color to something to create contrast or draw attention.
Przykład: The artist added a splash of color to the otherwise monochrome painting.
Notatka: This phrase emphasizes the addition of color in a dynamic or striking way, often used in visual arts and design.
Blurred lines
Blurred lines refer to a situation where distinctions or boundaries between different colors, ideas, or concepts become unclear or indistinct.
Przykład: The boundaries between the colors in the painting were so blurred that it created a mesmerizing effect.
Notatka: This expression extends the meaning of 'blurred' beyond its usual association with visual clarity, highlighting ambiguity or complexity.
Color me surprised
This phrase is a whimsical way to express surprise or shock at a revelation or unexpected event.
Przykład: Color me surprised when I found out who the anonymous donor was!
Notatka: The phrase plays on the idea of figuratively coloring oneself in response to a surprising situation, adding a humorous or playful tone to the expression of surprise.
Color - Przykłady
The color of the sky is blue.
Màu của bầu trời là màu xanh.
She mixed different colors to create a new shade.
Cô ấy trộn nhiều màu khác nhau để tạo ra một sắc thái mới.
The artist used a lot of paint to color the canvas.
Nghệ sĩ đã sử dụng nhiều sơn để tô màu cho bức tranh.
Gramatyka Color
Color - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: color
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): colors, color
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): color
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): colored
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): coloring
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): colors
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): color
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): color
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
color zawiera 2 sylab: col • or
Transkrypcja fonetyczna: ˈkə-lər
col or , ˈkə lər (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Color - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
color: 600 - 700 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.