Słownik
Angielski - Wietnamski

Finish

ˈfɪnɪʃ
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

hoàn thành, kết thúc, sử dụng hết, đi đến kết thúc, hoàn thiện

Znaczenia Finish po wietnamsku

hoàn thành

Przykład:
I need to finish my homework.
Tôi cần hoàn thành bài tập về nhà.
We finished the project last week.
Chúng tôi đã hoàn thành dự án vào tuần trước.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when talking about completing tasks, projects, or assignments.
Notatka: This meaning is commonly used in both academic and everyday contexts.

kết thúc

Przykład:
The show will finish at 10 PM.
Chương trình sẽ kết thúc lúc 10 giờ tối.
Let's finish our discussion here.
Chúng ta hãy kết thúc cuộc thảo luận ở đây.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when referring to the end of an event, conversation, or activity.
Notatka: This meaning can be used in various contexts, including formal meetings and casual conversations.

sử dụng hết

Przykład:
I finished all the cookies.
Tôi đã sử dụng hết tất cả bánh quy.
She finished her drink quickly.
Cô ấy đã sử dụng hết đồ uống nhanh chóng.
Użycie: informalKontekst: Used when referring to consuming or using up something completely.
Notatka: This usage is often more casual and can apply to food, drinks, or supplies.

đi đến kết thúc

Przykład:
They finished their journey at the mountain.
Họ đã đi đến kết thúc hành trình ở ngọn núi.
He finished the race in first place.
Anh ấy đã về đích đầu tiên.
Użycie: formal/informalKontekst: Used when discussing reaching a destination or completing a journey, often in sports or travel.
Notatka: This meaning can also imply achieving a goal or reaching an endpoint.

hoàn thiện

Przykład:
She wants to finish her painting.
Cô ấy muốn hoàn thiện bức tranh của mình.
They are trying to finish the design before the deadline.
Họ đang cố gắng hoàn thiện thiết kế trước hạn chót.
Użycie: formalKontekst: Used in artistic or creative contexts, referring to refining or perfecting something.
Notatka: This meaning is often used in professional settings or artistic discussions.

Synonimy Finish

complete

To finish something in its entirety or to bring to an end.
Przykład: She completed the project ahead of schedule.
Notatka: Similar to 'finish' but emphasizes the idea of reaching the end or achieving a goal.

conclude

To bring something to an end or to reach a final decision or agreement.
Przykład: The meeting concluded with a decision to move forward.
Notatka: Similar to 'finish' but often used in the context of formal events or discussions.

accomplish

To successfully complete a task or achieve a desired result.
Przykład: He accomplished his goal of running a marathon.
Notatka: Focuses on achieving a specific goal or task successfully.

end

To come to a conclusion or to reach the final part of something.
Przykład: The movie ended with a surprising twist.
Notatka: Similar to 'finish' but can also refer to the final part of an event or process.

terminate

To bring something to an end or to cancel an agreement or arrangement.
Przykład: The contract was terminated due to a breach of agreement.
Notatka: Emphasizes a formal or official ending, often involving contracts or agreements.

Wyrażenia i częste zwroty Finish

Finish off

To finish or consume the last part of something.
Przykład: He finished off the last slice of pizza.
Notatka: This phrase emphasizes completing the entire portion of something, usually food or a task.

Finish up

To complete the final part of something.
Przykład: Let's finish up this project before the deadline.
Notatka: It suggests completing the remaining part or the conclusion of a task or activity.

Finish line

The line or point marking the end of a race or competition.
Przykład: She crossed the finish line first in the race.
Notatka: This phrase refers to the specific point where a race or competition ends.

Finish strong

To end something with determination, energy, or success.
Przykład: Even though it's been a tough race, let's finish strong!
Notatka: It highlights ending something with vigor or success, often used in sports or competitions.

Finish off with a bang

To end something in a spectacular or impressive way.
Przykład: Let's finish off the year with a bang by hosting a great party.
Notatka: This phrase emphasizes ending something in a grand or remarkable manner.

Finish the job

To complete a task or assignment.
Przykład: We need to finish the job before the end of the day.
Notatka: It stresses completing a specific task or assignment.

Finish off strong

To conclude something with power, confidence, or effectiveness.
Przykład: She finished off the presentation strong, leaving a lasting impression.
Notatka: It emphasizes concluding something impressively or effectively.

Finish in style

To end something in a fashionable, impressive, or elegant manner.
Przykład: He finished the performance in style, receiving a standing ovation.
Notatka: This phrase suggests ending something in a stylish or elegant way.

Finish the race

To complete a race or competition.
Przykład: She was determined to finish the race, no matter what.
Notatka: It specifically refers to completing a race or competition, emphasizing determination and completion.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Finish

Wrap up

To finish or conclude something.
Przykład: Let's wrap up this meeting and head home.
Notatka: Refers specifically to completing a discussion, meeting, or event.

Call it a day

To decide to stop working or doing something for the day.
Przykład: It's getting late, let's call it a day and continue tomorrow.
Notatka: Implies ending activities for the current day with the intention to resume the next day.

Close out

To bring something to an end or complete a task.
Przykład: We need to close out this project before the deadline.
Notatka: Often used in a business or project context to signal completion or finalization.

Tie up

To finish the final details or complete the remaining tasks.
Przykład: I just need to tie up a few loose ends and then we're done.
Notatka: Focuses on finishing the remaining parts of a task or project.

Nail down

To finalize or firmly establish something.
Przykład: Let's nail down the details of the plan before we move forward.
Notatka: Emphasizes achieving a definitive resolution or agreement.

Cap off

To finish something in a memorable or exciting way.
Przykład: We'll cap off the evening with a fireworks show.
Notatka: Suggests ending with a flourish or highlight.

Shut down

To close or stop a process or operation.
Przykład: I'll shut down the computer once I've finished my work.
Notatka: Often used in the context of machinery, technology, or systems.

Finish - Przykłady

The race will finish at the stadium.
Cuộc đua sẽ kết thúc tại sân vận động.
I need to finish this project by Friday.
Tôi cần hoàn thành dự án này trước thứ Sáu.
The movie had a surprising finish.
Bộ phim có một cái kết bất ngờ.

Gramatyka Finish

Finish - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: finish
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): finishes, finish
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): finish
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): finished
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): finishing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): finishes
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): finish
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): finish
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
finish zawiera 2 sylab: fin • ish
Transkrypcja fonetyczna: ˈfi-nish
fin ish , ˈfi nish (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Finish - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
finish: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.