Słownik
Angielski - Wietnamski
Form
fɔrm
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
hình thức, dạng, đơn, hình thái, thể thức
Znaczenia Form po wietnamsku
hình thức
Przykład:
Please fill out this form.
Xin vui lòng điền vào mẫu này.
The form of the sculpture is very unique.
Hình thức của bức điêu khắc rất độc đáo.
Użycie: formalKontekst: Used in contexts where documents or structures are discussed.
Notatka: This meaning refers to the physical shape or layout of something, often seen in legal or administrative contexts.
dạng
Przykład:
There are many forms of art.
Có nhiều dạng nghệ thuật.
This plant comes in various forms.
Cây này có nhiều dạng khác nhau.
Użycie: informalKontekst: Used when discussing types or variations of something.
Notatka: This meaning emphasizes the variety or classification of something.
đơn
Przykład:
He submitted a form for his application.
Anh ấy đã nộp một đơn cho đơn xin của mình.
You need to fill out the registration form.
Bạn cần điền vào đơn đăng ký.
Użycie: formalKontekst: Used in administrative or bureaucratic situations.
Notatka: This typically refers to an official document that needs to be filled out.
hình thái
Przykład:
The form of government can vary by country.
Hình thái chính phủ có thể khác nhau tùy theo quốc gia.
In nature, the form of species evolves over time.
Trong tự nhiên, hình thái của các loài tiến hóa theo thời gian.
Użycie: formalKontekst: Used in discussions about structures, systems, or organizations.
Notatka: This meaning relates to the configuration or arrangement of systems or entities.
thể thức
Przykład:
The form of the ceremony was traditional.
Thể thức của buổi lễ là truyền thống.
They followed the proper form for the event.
Họ đã tuân theo thể thức đúng cho sự kiện.
Użycie: formalKontekst: Used in social, cultural, or ceremonial contexts.
Notatka: This refers to the accepted procedures or etiquette in specific situations.
Synonimy Form
shape
Shape refers to the outline or external form of something. It can be used interchangeably with form in many contexts.
Przykład: She molded the clay into a heart shape.
Notatka:
structure
Structure pertains to the way in which parts are arranged or put together within a whole. It is often used in a more organized or systematic context compared to form.
Przykład: The essay follows a clear structure with an introduction, body, and conclusion.
Notatka: Structure focuses more on the organization and arrangement of elements, while form can refer to the overall shape or appearance.
format
Format refers to the arrangement or layout of something, especially in a standardized way. It is commonly used in relation to documents, files, or presentations.
Przykład: Please submit your report in PDF format.
Notatka: Format is more specific and often implies a predetermined arrangement, whereas form can have a broader meaning related to shape or structure.
configuration
Configuration refers to the arrangement or setup of parts or components to form a whole. It is often used in technical or complex systems.
Przykład: The configuration of the new software allows for greater customization.
Notatka: Configuration emphasizes the specific arrangement or setup of elements, while form can be more general in describing the overall shape or structure.
Wyrażenia i częste zwroty Form
In good form
This phrase refers to someone being in good physical or mental condition, performing well or feeling healthy.
Przykład: After a few weeks of training, the athlete is back in good form and ready for the competition.
Notatka: It extends the meaning of 'form' beyond its literal sense of physical shape or appearance.
Formalities
These are the official or established procedures that need to be followed in a particular situation.
Przykład: Let's get through the formalities before we start the meeting.
Notatka: It refers to the official procedures or requirements rather than the physical shape or structure of something.
Form an opinion
To develop or create a belief or judgment about something based on the available information.
Przykład: I need more information before I can form an opinion on this matter.
Notatka: It involves the mental process of creating a belief rather than the physical shaping of something.
Take the form of
To appear or manifest as a particular thing or shape.
Przykład: The artist's emotions take the form of vibrant colors in her paintings.
Notatka: It describes the manifestation or appearance of something rather than the physical structure itself.
Formal education
Structured and organized education provided in schools, colleges, or universities.
Przykład: Many job positions require a formal education, such as a college degree.
Notatka: It refers to education provided in an organized setting rather than the physical shape or appearance of education.
In the form of
Presented or appearing as a particular thing or shape.
Przykład: The gift came in the form of a beautifully wrapped package.
Notatka: It emphasizes the presentation or appearance of something rather than the physical structure itself.
Form an alliance
To establish a formal agreement or partnership, especially for a common purpose.
Przykład: The two countries decided to form an alliance for mutual protection.
Notatka: It involves establishing a formal agreement or partnership rather than physically shaping something.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Form
Fill in the blanks
This phrase means to provide the missing information or complete something that is incomplete.
Przykład: Let me know the details, and I'll fill in the blanks for you.
Notatka: The slang term 'fill in the blanks' is a more casual and colloquial way to refer to providing missing information, compared to the more formal usage of 'form' in a context like 'form a complete picture.'
Get into shape
To get into shape means to improve one's physical fitness or appearance.
Przykład: I've been hitting the gym to get into shape for summer.
Notatka: While 'form' can refer to the shape or structure of something in a general sense, 'get into shape' specifically conveys the idea of working on one's physical fitness.
Out of shape
Being out of shape means to be physically unfit or not in a good physical condition.
Przykład: After months of inactivity, I'm completely out of shape.
Notatka: In contrast to the term 'form,' which can refer to the structure or organization of something, 'out of shape' focuses on one's physical fitness level.
Get into the swing of things
To get into the swing of things means to become accustomed to a new situation or routine.
Przykład: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Notatka: While 'form' can imply creating or shaping something, 'get into the swing of things' emphasizes the process of adapting or adjusting to a new environment.
In top form
Being in top form means performing at one's best or peak level.
Przykład: Despite the injury, she managed to perform in top form at the competition.
Notatka: The slang term 'in top form' specifically highlights exceptional performance or condition, whereas 'form' on its own may not carry the same connotation of peak performance.
Form - Przykłady
The artist created a beautiful form out of clay.
Người nghệ sĩ đã tạo ra một hình dạng đẹp từ đất sét.
The gymnast's body was in perfect form during the competition.
Cơ thể của vận động viên thể dục nhịp điệu ở trong trạng thái hoàn hảo trong suốt cuộc thi.
Please fill out this form with your personal information.
Vui lòng điền vào mẫu này với thông tin cá nhân của bạn.
Gramatyka Form
Form - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: form
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): forms, form
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): form
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): formed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): forming
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): forms
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): form
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): form
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
form zawiera 1 sylab: form
Transkrypcja fonetyczna: ˈfȯrm
form , ˈfȯrm (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Form - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
form: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.