Słownik
Angielski - Wietnamski
Reserved
rəˈzərvd
Bardzo Powszechny
200 - 300
200 - 300
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
dè dặt, đặt trước, được giữ lại, kiềm chế
Znaczenia Reserved po wietnamsku
dè dặt
Przykład:
She is very reserved and doesn't share much about her personal life.
Cô ấy rất dè dặt và không chia sẻ nhiều về cuộc sống cá nhân của mình.
He was reserved at the party and preferred to observe rather than participate.
Anh ấy rất dè dặt tại bữa tiệc và thích quan sát hơn là tham gia.
Użycie: informalKontekst: Describing a person's behavior or personality.
Notatka: This meaning refers to someone who is quiet and does not easily express their feelings or thoughts.
đặt trước
Przykład:
I have reserved a table for two at the restaurant.
Tôi đã đặt trước một bàn cho hai người tại nhà hàng.
We need to reserve a hotel room for our trip.
Chúng ta cần đặt trước một phòng khách sạn cho chuyến đi của mình.
Użycie: formalKontekst: Making arrangements, especially in hospitality.
Notatka: This meaning is used when talking about booking something in advance.
được giữ lại
Przykład:
Some seats are reserved for VIP guests.
Một số ghế được giữ lại cho khách VIP.
The reserved parking spots are for staff only.
Các chỗ đậu xe được giữ lại chỉ dành cho nhân viên.
Użycie: formalKontekst: Describing something that is set aside or designated for a specific purpose.
Notatka: This usage is common in contexts where certain resources or spaces are allocated for specific individuals or groups.
kiềm chế
Przykład:
He showed reserved emotions during the meeting.
Anh ấy thể hiện cảm xúc kiềm chế trong cuộc họp.
Her reserved response indicated she was not comfortable with the topic.
Phản ứng kiềm chế của cô ấy cho thấy cô không thoải mái với chủ đề này.
Użycie: formal/informalKontekst: Describing emotional expression.
Notatka: This meaning refers to someone who controls or limits their emotional expression, often in social situations.
Synonimy Reserved
reserved
Someone who is reserved is quiet and does not reveal their thoughts or feelings easily.
Przykład: She is reserved and tends to keep her thoughts to herself.
Notatka:
reticent
Reticent means not revealing one's thoughts or feelings readily.
Przykład: He was reticent about discussing his personal life.
Notatka:
restrained
Being restrained means holding back or controlling one's emotions or actions.
Przykład: Despite her anger, she remained restrained and composed.
Notatka:
uncommunicative
Someone who is uncommunicative does not readily share information or engage in conversation.
Przykład: He was uncommunicative during the meeting, offering only brief responses.
Notatka:
introverted
Introverted refers to being shy or reserved, often enjoying solitude over social interactions.
Przykład: She is more introverted and prefers spending time alone rather than in large groups.
Notatka:
Wyrażenia i częste zwroty Reserved
Keep a low profile
To avoid attracting attention or standing out, usually by being quiet or not drawing attention to oneself.
Przykład: He's a bit reserved and tends to keep a low profile at social events.
Notatka: This phrase emphasizes being discreet or modest rather than actively holding back or reserving something.
Play your cards close to your chest
To keep one's thoughts, intentions, or plans secret or confidential.
Przykład: She's very reserved about her future plans and prefers to play her cards close to her chest.
Notatka: While being reserved involves holding back or being cautious in general, this phrase specifically refers to keeping information hidden.
Reserved seat
A seat that is set aside or saved for a specific person or purpose.
Przykład: Please take any available seat; this one is reserved for the guest speaker.
Notatka: This phrase relates directly to the original word 'reserved' and signifies something being held for a particular use.
Reserved nature
Refers to someone who is quiet, introverted, or not inclined to share their thoughts or feelings openly.
Przykład: His reserved nature often makes it difficult for others to get to know him well.
Notatka: This phrase describes a person's inherent personality trait of being reserved rather than a temporary action of holding back.
Reserved demeanor
The outward behavior or manner that appears formal, distant, or calm, often concealing underlying emotions.
Przykład: Despite her reserved demeanor, she is quite friendly once you get to know her.
Notatka: Similar to 'reserved nature,' this phrase focuses on the external behavior and appearance rather than the act of reserving something.
Reserved judgment
To refrain from forming a definite opinion or decision until all the facts or details are known.
Przykład: I prefer to keep a reserved judgment until I have more information about the situation.
Notatka: Involves withholding one's opinion or decision temporarily, showing caution rather than actively keeping something for later use.
Reserved parking
Parking spaces that are specifically designated or set aside for certain individuals or purposes.
Przykład: The reserved parking spaces are only for employees with designated permits.
Notatka: Similar to 'reserved seat,' this phrase directly relates to reserving a space for a specific use.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Reserved
Booked solid
This slang term implies that someone's schedule is completely full or reserved with appointments, tasks, or commitments.
Przykład: Sorry, I can't hang out this weekend, I'm booked solid with work.
Notatka: While 'reserved' typically refers to setting something aside for a particular purpose, 'booked solid' specifically emphasizes a full schedule with no available time slots.
Locked in
To be locked in means to have a commitment or plan that cannot be changed, similar to being reserved but with a stronger sense of obligation or certainty.
Przykład: I'm locked in for the meeting tomorrow morning.
Notatka: Being 'locked in' usually suggests a more firm or unchangeable arrangement compared to being 'reserved,' which may sometimes be subject to alterations.
On hold
When something is 'on hold,' it means it is temporarily reserved or paused, often due to external factors or pending decisions.
Przykład: My project is on hold until further notice.
Notatka: While 'reserved' typically denotes setting something aside for a specific purpose, being 'on hold' implies a temporary delay or suspension of activity.
Penciled in
To be penciled in means to tentatively reserve a time or appointment, with the understanding that it may change.
Przykład: I have you penciled in for next Thursday, but it's not confirmed yet.
Notatka: Unlike the firmness of being 'reserved,' being 'penciled in' suggests a degree of uncertainty or flexibility in the commitment.
Spoken for
When something is spoken for, it means it has been reserved or claimed by someone, especially in the context of relationships or possessions.
Przykład: Sorry, this item is already spoken for by someone else.
Notatka: While 'reserved' generally refers to setting something aside, 'spoken for' specifically suggests that someone has declared an interest or ownership over it.
Tied up
Being tied up means being busy or occupied with commitments, leaving little to no availability for other activities.
Przykład: I'm sorry, I'll be tied up all day with meetings.
Notatka: Similar to 'reserved' in the sense of being unavailable, 'tied up' conveys a stronger sense of being preoccupied or indisposed due to prior engagements.
Off-limits
When something is off-limits, it is restricted or reserved from access or use, often for specific reasons or to maintain boundaries.
Przykład: That area is off-limits to visitors.
Notatka: While 'reserved' typically implies setting aside for a specific purpose, 'off-limits' indicates a prohibition or restriction, usually for safety, security, or privacy.
Reserved - Przykłady
I have a reserved seat on the train.
Tôi có một chỗ ngồi đã đặt trên tàu.
The hotel has reserved a room for us.
Khách sạn đã đặt một phòng cho chúng tôi.
The restaurant is fully reserved for tonight.
Nhà hàng đã hoàn toàn được đặt chỗ cho tối nay.
Gramatyka Reserved
Reserved - Czasownik (Verb) / Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle)
Lemat: reserve
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): reserves, reserve
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): reserve
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): reserved
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): reserving
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): reserves
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): reserve
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): reserve
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
reserved zawiera 2 sylab: re • served
Transkrypcja fonetyczna: ri-ˈzərvd
re served , ri ˈzərvd (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Reserved - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
reserved: 200 - 300 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.