Słownik
Angielski - Wietnamski
Stage
steɪdʒ
Bardzo Powszechny
500 - 600
500 - 600
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Giai đoạn, Sân khấu, Bước, Thời kỳ, Trình diễn
Znaczenia Stage po wietnamsku
Giai đoạn
Przykład:
We are in the final stage of the project.
Chúng ta đang ở giai đoạn cuối của dự án.
This is just the first stage of the process.
Đây chỉ là giai đoạn đầu tiên của quy trình.
Użycie: FormalKontekst: Used in discussions about processes, projects, and developments.
Notatka: Giai đoạn thường được dùng để chỉ các bước khác nhau trong một quy trình hoặc tiến trình.
Sân khấu
Przykład:
The play will be performed on the main stage.
Vở kịch sẽ được trình diễn trên sân khấu chính.
He stepped onto the stage to give his speech.
Anh ấy bước lên sân khấu để phát biểu.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in theater, performances, and events.
Notatka: Sân khấu chỉ không gian nơi diễn ra các hoạt động biểu diễn nghệ thuật.
Bước
Przykład:
This is a crucial stage in your career.
Đây là một bước quan trọng trong sự nghiệp của bạn.
Each stage of learning is essential for success.
Mỗi bước trong quá trình học tập đều rất quan trọng cho thành công.
Użycie: Formal/InformalKontekst: Used in personal development and progress discussions.
Notatka: Bước thường được sử dụng để chỉ những mốc quan trọng trong sự phát triển cá nhân hoặc nghề nghiệp.
Thời kỳ
Przykład:
She is going through a difficult stage in her life.
Cô ấy đang trải qua một thời kỳ khó khăn trong cuộc sống.
This stage of history was marked by great changes.
Thời kỳ này của lịch sử được đánh dấu bởi những thay đổi lớn.
Użycie: FormalKontekst: Used in historical or personal contexts.
Notatka: Thời kỳ thường được dùng để chỉ các khoảng thời gian cụ thể trong lịch sử hoặc cuộc sống cá nhân.
Trình diễn
Przykład:
The band will stage a concert next week.
Ban nhạc sẽ trình diễn một buổi hòa nhạc vào tuần tới.
They are planning to stage a festival this summer.
Họ đang lên kế hoạch tổ chức một lễ hội vào mùa hè này.
Użycie: InformalKontekst: Used in event planning and entertainment.
Notatka: Trình diễn thường được dùng khi nói về việc tổ chức các sự kiện hoặc hoạt động giải trí.
Synonimy Stage
phase
A distinct period or stage in a process or development.
Przykład: She is currently in the planning phase of the project.
Notatka: Phase typically refers to a specific part or step within a process, whereas stage can have a broader meaning encompassing various aspects or periods.
step
A particular point in a process.
Przykład: Completing this assignment is an essential step towards graduation.
Notatka: Step often implies a smaller, more specific action within a process, while stage can refer to a larger, more general phase.
level
A position on a scale of intensity or amount.
Przykład: She reached a new level of proficiency in her language skills.
Notatka: Level can indicate a degree or position within a progression, while stage is often used to denote a distinct period or phase.
period
A length or portion of time.
Przykład: The Renaissance was a period of great artistic achievement.
Notatka: Period emphasizes the duration of time, while stage may focus more on a particular phase or aspect within that time frame.
Wyrażenia i częste zwroty Stage
Center stage
To be in the most prominent or important position.
Przykład: The lead singer took center stage during the concert.
Notatka: Refers to being at the focal point rather than just being on a physical stage.
Set the stage
To create the conditions necessary for something to happen.
Przykład: The economic downturn set the stage for widespread unemployment.
Notatka: Implies preparation or creating a situation rather than performing on a stage.
Stage fright
Nervousness or fear experienced by a performer before or during a performance.
Przykład: She couldn't go on stage because of her stage fright.
Notatka: Relates to the anxiety performers feel, not just the physical platform.
On stage
Performing in front of an audience, typically on a platform.
Przykład: The actors were on stage rehearsing for the play.
Notatka: Directly performing or presenting, rather than just being in the theatrical space.
Backstage
The area behind the stage where performers and crew prepare for their roles.
Przykład: The crew worked backstage to prepare the props for the next scene.
Notatka: Refers to the area behind the physical stage, where preparations are made rather than the performance itself.
Upstage
To draw attention to oneself at the expense of someone else.
Przykład: The supporting actor tried to upstage the lead with his performance.
Notatka: Originally a theatrical term, now used in a broader sense to denote overshadowing or outshining someone.
Stage a comeback
To make a successful return after a period of decline or inactivity.
Przykład: After years of retirement, the singer staged a comeback with a new album.
Notatka: Involves re-entering the public eye or spotlight, not just physically being on a stage.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Stage
Stage a protest
To organize and carry out a public demonstration or event to express disapproval or make a demand.
Przykład: Many citizens decided to stage a protest against the new law.
Notatka: Different from 'stage' as it implies planning and executing a public action.
Stage a robbery
To plan and execute a fake or real robbery, often used in the context of committing a crime or a theatrical performance.
Przykład: The thieves planned to stage a robbery at the bank.
Notatka: Varies from 'stage' as it involves orchestrating a robbery, whether real or simulated.
Stage an intervention
To organize and confront someone about their destructive behavior or addiction in order to help them.
Przykład: His friends decided to stage an intervention for his drinking problem.
Notatka: Contrasts with 'stage' by suggesting a deliberate and planned intervention for someone's benefit.
Stage a prank
To plan and carry out a practical joke or a humorous trick on someone.
Przykład: They decided to stage a prank on April Fool's Day.
Notatka: Differs from 'stage' by involving a planned and often light-hearted practical joke or trick.
Stage - Przykłady
The actors are rehearsing on the stage.
Các diễn viên đang tập luyện trên sân khấu.
The project is in the final stage.
Dự án đang ở giai đoạn cuối.
The disease is in an advanced stage.
Bệnh đang ở giai đoạn tiến triển.
Gramatyka Stage
Stage - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: stage
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): stages
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): stage
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): staged
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): staging
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): stages
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): stage
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): stage
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
stage zawiera 1 sylab: stage
Transkrypcja fonetyczna: ˈstāj
stage , ˈstāj (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Stage - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
stage: 500 - 600 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.