Słownik
Angielski - Wietnamski
Training
ˈtreɪnɪŋ
Bardzo Powszechny
700 - 800
700 - 800
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Đào tạo, Tập luyện, Huấn luyện, Rèn luyện
Znaczenia Training po wietnamsku
Đào tạo
Przykład:
The company provides training for new employees.
Công ty cung cấp đào tạo cho nhân viên mới.
She is undergoing training to become a teacher.
Cô ấy đang tham gia đào tạo để trở thành giáo viên.
Użycie: FormalKontekst: Used in professional or educational settings.
Notatka: This meaning refers to structured programs designed to teach skills or knowledge.
Tập luyện
Przykład:
He goes to the gym for training every day.
Anh ấy đến phòng gym để tập luyện mỗi ngày.
Training for the marathon requires a lot of dedication.
Tập luyện cho cuộc thi marathon đòi hỏi rất nhiều sự cống hiến.
Użycie: InformalKontekst: Used in physical fitness or sports contexts.
Notatka: This meaning emphasizes physical training and exercise.
Huấn luyện
Przykład:
The coach is responsible for the training of the team.
Huấn luyện viên chịu trách nhiệm huấn luyện cho đội.
They hired a trainer to help with dog training.
Họ đã thuê một huấn luyện viên để giúp huấn luyện chó.
Użycie: FormalKontekst: Used in contexts involving coaching or specialized training.
Notatka: This meaning often relates to guidance and instruction in specific skills.
Rèn luyện
Przykład:
He believes in training the mind through reading.
Anh ấy tin vào việc rèn luyện tâm trí thông qua đọc sách.
Training yourself to be disciplined takes time.
Rèn luyện bản thân để có kỷ luật cần thời gian.
Użycie: InformalKontekst: Used in personal development and self-improvement contexts.
Notatka: This meaning refers to improving oneself or developing personal qualities.
Synonimy Training
instruction
Instruction refers to the act of teaching or providing knowledge and guidance on a particular subject or skill.
Przykład: The new employees received thorough instruction on company policies.
Notatka: Instruction is more focused on imparting knowledge or skills, whereas training often implies a more structured and practical approach to learning.
education
Education involves the process of acquiring knowledge, skills, values, and habits through teaching, training, or research.
Przykład: She pursued further education in the field of marketing to advance her career.
Notatka: Education is a broader term that encompasses a wider range of learning activities beyond just practical training.
coaching
Coaching involves guiding and supporting individuals to achieve specific goals or improve their performance in a particular area.
Przykład: The coach provided one-on-one coaching to help the athlete improve their performance.
Notatka: Coaching often involves a more personalized and hands-on approach compared to traditional training methods.
development
Development refers to the process of improving skills, knowledge, or abilities over time through training, education, or experience.
Przykład: The company invested in the development of its employees through various training programs.
Notatka: Development implies a continuous and ongoing process of growth and improvement, whereas training may focus on specific skills or tasks.
Wyrażenia i częste zwroty Training
Hit the ground running
This phrase means to start something quickly and energetically without delay.
Przykład: After completing the training program, new employees are expected to hit the ground running and start contributing to the team immediately.
Notatka: It emphasizes a swift and vigorous start, whereas 'training' refers to the process of teaching or learning a specific skill.
Train of thought
This phrase refers to the sequence of ideas or thoughts in someone's mind.
Przykład: I lost my train of thought during the presentation and couldn't remember what I was going to say next.
Notatka: It focuses on the flow and coherence of one's thoughts, whereas 'training' pertains to the process of instruction or practice.
In the training wheels
Being 'in the training wheels' means being in a stage of learning or development where support or guidance is still needed.
Przykład: As a new manager, I'm still in the training wheels phase, learning how to lead a team effectively.
Notatka: It implies a transitional phase of learning or growth, while 'training' itself is the process of acquiring knowledge or skills.
Baptism of fire
This phrase describes a challenging first experience that tests one's abilities and resilience.
Przykład: Joining the company during a busy period was a real baptism of fire for the new employee.
Notatka: It signifies a trial by fire or a difficult initiation, contrasting with 'training' which involves systematic instruction or education.
Learn the ropes
To 'learn the ropes' means to become familiar with the way things are done in a particular organization or activity.
Przykład: The new intern is quickly learning the ropes around the office and adapting to the company's culture.
Notatka: It emphasizes gaining practical knowledge and understanding of a specific environment, while 'training' is the systematic process of teaching skills or knowledge.
Crash course
A 'crash course' refers to an intensive and short training program to quickly acquire essential knowledge or skills.
Przykład: I had to take a crash course in project management to prepare for the new role at work.
Notatka: It signifies a rapid and condensed learning experience, differing from the broader and more structured nature of traditional 'training'.
Trial by fire
To go through a 'trial by fire' means to face a difficult situation that tests one's skills, abilities, or determination.
Przykład: The intense project deadline served as a trial by fire for the team, testing their ability to work under pressure.
Notatka: It implies a challenging test or ordeal, contrasting with 'training' which involves systematic instruction and practice to develop skills.
Behind the eight ball
Being 'behind the eight ball' means being in a difficult or disadvantaged position.
Przykład: Due to the delayed training schedule, the team found themselves behind the eight ball when the project deadline approached.
Notatka: It indicates being in a tough spot or facing a disadvantage, unlike 'training' which is the process of acquiring knowledge or skills.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Training
Train wreck
This term is used to describe a disaster or a complete mess.
Przykład: The meeting was a total train wreck. Nothing got accomplished.
Notatka: The term 'train wreck' is a metaphorical expression that highlights chaos or disarray, contrasting with the more neutral term 'training.'
Train wreck waiting to happen
This slang refers to a situation that seems destined to go wrong or lead to a disaster.
Przykład: With the way things are going, it feels like a train wreck waiting to happen.
Notatka: Similar to 'train wreck,' this term emphasizes the anticipation of a disaster, diverging from the concept of systematic preparation in 'training.'
Training wheels off
This phrase signifies moving beyond initial guidance or support and successfully navigating a task independently.
Przykład: Congratulations on getting your training wheels off and completing your first solo project!
Notatka: While 'training wheels' represent support and learning, 'training wheels off' signifies independence and advanced skills in handling a task.
Training ground
This term refers to a place or setting where practical skills or experiences are gained or honed.
Przykład: The internship program served as a valuable training ground for future leaders.
Notatka: The term 'training ground' implies a real-life setting for learning and improvement, contrasting with formal 'training' programs or sessions.
Train up
To 'train up' means to educate, instruct, or develop someone to meet specific requirements or standards.
Przykład: We need to train up our new recruits quickly to meet the project deadline.
Notatka: The slang term 'train up' emphasizes the action of teaching or improving skills, differentiating it from the broader concept of 'training.'
Training camp
This term alludes to an intense, focused period of learning or skill development, typically in a short duration.
Przykład: Attending that workshop felt like a mental training camp. I learned so much in a short time.
Notatka: While 'training camp' conveys a concentrated and rigorous learning environment, it differs from regular 'training' in its connotation of intensive and immersive practice.
Training day
Refers to a specific day or period set aside for focused learning, skill development, or instruction.
Przykład: Today is dedicated to training day, so please bring all your questions and be ready to learn.
Notatka: 'Training day' signifies a particular day dedicated to learning or skill acquisition, contrasting with the broader scope of continuous 'training.'
Training - Przykłady
Training for a marathon requires a lot of dedication and hard work.
Việc tập luyện cho một cuộc thi marathon đòi hỏi rất nhiều sự cống hiến và nỗ lực.
Our company offers various training programs for employees to improve their skills.
Công ty chúng tôi cung cấp nhiều chương trình đào tạo khác nhau để nhân viên cải thiện kỹ năng.
The new employee will receive on-the-job training for the first month.
Nhân viên mới sẽ nhận được đào tạo tại chỗ trong tháng đầu tiên.
Gramatyka Training
Training - Czasownik (Verb) / Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle)
Lemat: train
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): trains
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): train
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): trained
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): training
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): trains
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): train
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): train
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
training zawiera 2 sylab: train • ing
Transkrypcja fonetyczna: ˈtrā-niŋ
train ing , ˈtrā niŋ (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Training - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
training: 700 - 800 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.