Słownik
Angielski - Wietnamski
Type
taɪp
Bardzo Powszechny
300 - 400
300 - 400
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
loại, kiểu, mẫu, dấu chữ, kiểu dáng
Znaczenia Type po wietnamsku
loại
Przykład:
What type of music do you like?
Bạn thích loại nhạc nào?
There are many types of flowers in the garden.
Có nhiều loại hoa trong vườn.
Użycie: informalKontekst: Used when referring to categories or kinds of things.
Notatka: Commonly used in everyday conversation to classify objects, ideas, or people.
kiểu
Przykład:
This is a modern type of architecture.
Đây là kiểu kiến trúc hiện đại.
He has a unique type of humor.
Anh ấy có kiểu hài hước độc đáo.
Użycie: informalKontekst: Refers to a specific style or manner of something.
Notatka: Often used to describe styles in art, design, or personality traits.
mẫu
Przykład:
Can you show me a type of this product?
Bạn có thể cho tôi xem một mẫu của sản phẩm này không?
We need a type for the application form.
Chúng ta cần một mẫu cho đơn xin việc.
Użycie: formalKontekst: Used in more structured contexts, like forms or documents.
Notatka: Refers to a version or specific instance of a product or document.
dấu chữ
Przykład:
What type of font are you using in your document?
Bạn đang sử dụng dấu chữ loại nào trong tài liệu của mình?
This type of typeface is very popular.
Dấu chữ loại này rất phổ biến.
Użycie: formalKontekst: Used in typography, design, and printing.
Notatka: Refers to the style of printed characters.
kiểu dáng
Przykład:
This car is a new type with advanced features.
Chiếc xe này là kiểu dáng mới với nhiều tính năng tiên tiến.
I prefer this type of design.
Tôi thích kiểu dáng này hơn.
Użycie: informalKontekst: Used in discussions about design and aesthetics.
Notatka: Focuses on the physical appearance or design of an object.
Synonimy Type
kind
Kind is used to refer to a category or type of something.
Przykład: What kind of music do you like?
Notatka: Kind is often used to ask about preferences or to categorize things.
category
Category refers to a group or class that shares similar characteristics.
Przykład: Please select a category for your blog post.
Notatka: Category is commonly used in organizing or classifying things.
sort
Sort is used to describe a particular type or kind of person or thing.
Przykład: He's not the sort of person who would lie.
Notatka: Sort can imply a specific characteristic or quality.
variety
Variety refers to a diverse assortment of different types or kinds.
Przykład: There is a variety of fruits available at the market.
Notatka: Variety emphasizes diversity and range.
Wyrażenia i częste zwroty Type
Type up
To write something on a computer or typewriter.
Przykład: I need to type up this report before the meeting.
Notatka: The original word 'type' refers to the action of pressing keys on a keyboard or typewriter to write text.
Type in
To enter information by typing on a computer or device.
Przykład: Please type in your username and password to log in.
Notatka: While 'type' refers to the action of typing, 'type in' specifically indicates entering information into a system or device.
Typecast
To consistently assign a particular kind of role to an actor based on their appearance or previous roles.
Przykład: She has been typecast as the villain in most of her movies.
Notatka: In this context, 'typecast' extends beyond the literal meaning of 'type' to imply categorizing or labeling someone based on stereotypes or preconceived notions.
Type away
To type continuously and energetically.
Przykład: He was typing away on his laptop all night to finish the project.
Notatka: While 'type' refers to the general action of typing, 'type away' emphasizes the continuous and focused nature of typing.
Type out
To write or produce something by typing it.
Przykład: I'll type out the instructions so everyone can read them clearly.
Notatka: Similar to 'type up,' 'type out' emphasizes the act of creating written content through typing.
Typecast someone as
To consistently assign a specific kind of role to someone based on their perceived characteristics or previous roles.
Przykład: She's often typecast as the bubbly best friend in romantic comedies.
Notatka: This phrase specifically indicates the categorization of a person into a certain role or character type based on societal perceptions or industry norms.
Type into
To input information into a computer or device by typing.
Przykład: He typed into the search bar and found the information he needed.
Notatka: Similar to 'type in,' this phrase emphasizes the action of inputting data into a system or device through typing.
Codzienne (slangowe) wyrażenia Type
Type of
Refers to a particular kind or example of something.
Przykład: She's the type of person who always speaks her mind.
Notatka: This slang term emphasizes a specific example or characteristic of a person or thing.
All types of
Refers to various kinds or varieties of something.
Przykład: There were all types of snacks at the party.
Notatka: This slang term highlights a wide range or variety of things.
Typical
Refers to something that is characteristic or expected.
Przykład: It's typical of him to arrive late.
Notatka: This slang term is a more casual way to describe a common behavior or situation.
Type - Przykłady
Type your name into the box.
Gõ tên của bạn vào ô.
This is not my type of music.
Đây không phải là loại nhạc của tôi.
She has a very unique personality type.
Cô ấy có một loại tính cách rất độc đáo.
Gramatyka Type
Type - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: type
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): types, type
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): type
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): typed
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): typing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): types
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): type
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): type
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
type zawiera 1 sylab: type
Transkrypcja fonetyczna: ˈtīp
type , ˈtīp (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Type - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
type: 300 - 400 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.