Słownik
Angielski - Chiński
Deal
dil
Bardzo Powszechny
800 - 900
800 - 900
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
交易, 协议, 处理, 分发, 重要事情
Znaczenia Deal po chińsku
交易
Przykład:
They made a deal to sell the house.
他们达成了出售房子的交易。
The two companies struck a deal.
这两家公司达成了一项交易。
Użycie: formalKontekst: Business and commerce
Notatka: In a business context, a 'deal' often refers to an agreement or arrangement between parties, typically involving a transaction.
协议
Przykład:
We need to reach a deal before the deadline.
我们需要在截止日期之前达成协议。
The deal was signed by both parties.
协议已由双方签署。
Użycie: formalKontekst: Legal and formal agreements
Notatka: This meaning emphasizes the formal aspect of agreements, often used in legal contexts.
处理
Przykład:
I can deal with that issue later.
我可以稍后处理那个问题。
How do you deal with stress?
你是如何处理压力的?
Użycie: informalKontekst: Personal management and problem-solving
Notatka: In this context, 'deal' refers to handling or managing a situation or problem.
分发
Przykład:
He dealt the cards for the game.
他为游戏发牌。
She dealt with the customers at the front desk.
她在前台处理客户。
Użycie: formal/informalKontekst: Games and customer service
Notatka: This meaning involves the act of distributing or handing out items, typically cards or responsibilities.
重要事情
Przykład:
It's a big deal for me to graduate.
对我来说,毕业是一件大事。
Don't make a big deal out of nothing.
不要小题大做。
Użycie: informalKontekst: Personal significance and importance
Notatka: Here, 'deal' refers to the significance or importance of an event or situation.
Synonimy Deal
Agreement
An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Przykład: They reached an agreement on the terms of the contract.
Notatka: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.
Transaction
A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Przykład: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Notatka: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.
Arrangement
An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Przykład: They made an arrangement to meet at the café next week.
Notatka: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.
Pact
A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Przykład: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Notatka: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.
Wyrażenia i częste zwroty Deal
deal with
To handle or manage a situation, person, or problem.
Przykład: I have to deal with a difficult client today.
Notatka: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.
big deal
Something that is not important or significant.
Przykład: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Notatka: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'
make a deal
To reach an agreement or arrangement with someone.
Przykład: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Notatka: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'
raw deal
An unfair or unfavorable situation or treatment.
Przykład: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Notatka: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'
deal breaker
Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Przykład: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Notatka: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'
done deal
Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Przykład: The contract is signed, it's a done deal.
Notatka: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'
sweetheart deal
An especially favorable or advantageous agreement.
Przykład: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Notatka: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'
Codzienne (slangowe) wyrażenia Deal
dealio
A slang term used to ask about or discuss something.
Przykład: Hey, what's the dealio with that new project?
Notatka: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.
big dealio
An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Przykład: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Notatka: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.
deal-breaker
A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Przykład: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Notatka: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.
deal with it
Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Przykład: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Notatka: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.
done-deal
An agreement or decision that is final and binding.
Przykład: Once she signs the contract, it's a done deal.
Notatka: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.
no biggie
Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Przykład: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Notatka: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.
wheel and deal
Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Przykład: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Notatka: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.
Deal - Przykłady
Deal or no deal?
交易还是不交易?
They made a deal to split the profits.
他们达成了一项分成利润的交易。
The company offered a great deal on their new product.
公司对他们的新产品提供了一个很好的交易。
Gramatyka Deal
Deal - Rzeczownik (Noun) / Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass)
Lemat: deal
Odmiana
Rzeczownik, liczba mnoga (Noun, plural): deals
Rzeczownik, pojedynczy lub masowy (Noun, singular or mass): deal
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): dealt
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): dealt
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): dealing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): deals
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): deal
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): deal
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
deal zawiera 1 sylab: deal
Transkrypcja fonetyczna: ˈdēl
deal , ˈdēl (Czerwona sylaba jest akcentowana)
Deal - Znaczenie i częstotliwość użytkowania
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
deal: 800 - 900 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.