Słownik jednojęzyczny
Angielski

Bring

brɪŋ
Bardzo Powszechny
200 - 300
200 - 300
Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000. Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.

Bring -

To carry or move something or someone to a place

Przykład: Can you bring the book to the library?
Użycie: formalKontekst: instructions or requests
Notatka: Commonly used in formal settings to indicate the action of transporting something or someone to a specific location.

To cause someone to come to a place

Przykład: She brought her friends to the party.
Użycie: informalKontekst: social gatherings
Notatka: Used informally to describe the act of inviting or escorting someone to a particular event or location.

To make something happen or exist

Przykład: His actions brought about a change in the company.
Użycie: formalKontekst: discussions or reports
Notatka: Typically used in formal contexts to describe the causation of a particular outcome or result.

Synonimy Bring

Fetch

To go and bring back something.
Przykład: Can you fetch me a glass of water?
Notatka: Fetch implies going to get something and bringing it back, often used for objects or people.

Carry

To support and move something from one place to another.
Przykład: Can you carry these boxes upstairs?
Notatka: Carry involves physically transporting something from one place to another, often by hand.

Get

To obtain or acquire something.
Przykład: I'll get the documents from my office tomorrow.
Notatka: Get can mean obtaining something through various means, not necessarily physically bringing it.

Convey

To communicate or transport something.
Przykład: She conveyed the message to the team.
Notatka: Convey is often used in the context of communication or transportation of ideas, messages, or emotions.

Wyrażenia i częste zwroty Bring

Bring up

To introduce a topic into conversation or discussion.
Przykład: She didn't want to bring up the topic during dinner.
Notatka: The phrase 'bring up' adds the nuance of starting a discussion or mentioning something.

Bring about

To cause something to happen.
Przykład: The new policy brought about significant changes in the company.
Notatka: While 'bring' simply means to take something to a place, 'bring about' emphasizes causing a particular outcome or result.

Bring down

To cause the downfall or defeat of someone or something.
Przykład: The news of the scandal brought down the government.
Notatka: In contrast to 'bring,' 'bring down' implies a negative impact, often leading to a decline or loss of status.

Bring to light

To reveal or make something known that was previously hidden or secret.
Przykład: The investigation brought to light some disturbing facts about the company.
Notatka: This phrase goes beyond just physically moving something and implies uncovering or exposing information.

Bring on

To cause something to happen or begin, often something negative.
Przykład: The spicy food always brings on my allergies.
Notatka: 'Bring on' indicates the initiation or onset of a particular condition or state.

Bring down the house

To greatly impress or amuse an audience, often leading to loud applause or laughter.
Przykład: The comedian's jokes really brought down the house at the comedy club.
Notatka: This idiom uses 'bring down' in a figurative sense to mean captivating or entertaining a crowd.

Bring to a halt

To stop something suddenly or unexpectedly.
Przykład: The unexpected announcement brought the project to a halt.
Notatka: While 'bring' simply denotes carrying or moving something, 'bring to a halt' emphasizes the abrupt cessation of an activity.

Codzienne (slangowe) wyrażenia Bring

Bring it on

Used to show eagerness or readiness to face a challenge or competition.
Przykład: I'm ready for the challenge, bring it on!
Notatka: The slang term adds excitement and determination compared to simply 'bring'.

Bring home the bacon

To earn a living or provide financial support, especially for one's family.
Przykład: I work hard to bring home the bacon for my family.
Notatka: The slang term emphasizes the responsibility and hard work involved in providing for others.

Bring to the table

To contribute or offer something valuable, typically in a collaborative setting.
Przykład: Each team member needs to bring different skills to the table for this project.
Notatka: The slang term implies bringing something of worth or benefit, not just physically placing something on a table.

Bring the heat

To bring intense effort, energy, or aggression, especially in a competitive situation.
Przykład: The team is ready to bring the heat in the upcoming game.
Notatka: The slang term implies a heightened level of intensity or pressure compared to a standard 'bring'.

Bring to tears

To cause someone to cry or become emotional due to a powerful or touching experience.
Przykład: Her performance was so moving, it brought me to tears.
Notatka: The slang term emphasizes the strong emotional impact that 'bring' alone may not convey.

Bring the house down

To elicit an overwhelmingly positive response, such as loud applause or cheers, from an audience.
Przykład: The band played an amazing encore that brought the house down.
Notatka: Similar to 'bring down the house,' but with even greater emphasis on the impact and success.

Bring - Przykłady

Can you bring me a glass of water, please?
I'm going to the store, do you want me to bring you anything?
Don't forget to bring your passport when you come to the airport.

Gramatyka Bring

Bring - Czasownik (Verb) / Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form)
Lemat: bring
Odmiana
Czasownik, czas przeszły (Verb, past tense): brought
Czasownik, imiesłów przymiotnikowy bierny (Verb, past participle): brought
Czasownik, imiesłów przysłówkowy współczesny lub imiesłów przymiotnikowy czynny (Verb, gerund or present participle): bringing
Czasownik, 3. osoba liczby pojedynczej czasu teraźniejszego (Verb, 3rd person singular present): brings
Czasownik, forma podstawowa (Verb, base form): bring
Czasownik, czas teraźniejszy nie w 3. osobie liczby pojedynczej (Verb, non-3rd person singular present): bring
Sylaby, Dzielenie Wyrazów i Akcent
Bring zawiera 1 sylab: bring
Transkrypcja fonetyczna: ˈbriŋ
bring , ˈbriŋ (Czerwona sylaba jest akcentowana)

Bring - Znaczenie i częstotliwość użytkowania

Wskaźnik częstości i ważności słów pokazuje, jak często dane słowo pojawia się w określonym języku. Im mniejsza liczba, tym częściej używane jest słowo. Najczęściej używane słowa zazwyczaj mieszczą się w przedziale od 1 do 4000.
Bring: 200 - 300 (Bardzo Powszechny).
Ten wskaźnik ważności pomaga skupić się na najbardziej przydatnych słowach podczas nauki języka.
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy, efektywna nauka języka
Vocafy pomaga ci w łatwy sposób odkrywać, organizować i uczyć się nowych słów i wyrażeń. Twórz spersonalizowane kolekcje słownictwa i ćwicz w dowolnym czasie i miejscu.