Dicionário
Inglês - Tcheco
Affect
əˈfɛkt
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
ovlivnit, působit na, afekt (emotion), dotýkat se (něčeho emocionálně)
Significados de Affect em tcheco
ovlivnit
Exemplo:
The weather can affect your mood.
Počasí může ovlivnit vaši náladu.
These changes will affect the entire organization.
Tyto změny ovlivní celou organizaci.
Uso: formal/informalContexto: Used in discussions about influence, impact, or changes in state.
Observação: Commonly used in various contexts, from personal feelings to broader organizational changes.
působit na
Exemplo:
The medication can affect your sleep.
Léky mohou působit na váš spánek.
Stress can affect your health.
Stres může působit na vaše zdraví.
Uso: formal/informalContexto: Often used in medical or psychological contexts.
Observação: This meaning emphasizes the effect of something on another aspect, particularly in health or well-being.
afekt (emotion)
Exemplo:
He spoke with great affect during the speech.
Mluvil s velkým afektem během proslovu.
Her affect was very flat after the news.
Její afekt byl po těch zprávách velmi plochý.
Uso: formalContexto: Used in psychology or discussions of emotional expression.
Observação: This meaning is more technical and is often used in psychological evaluations.
dotýkat se (něčeho emocionálně)
Exemplo:
The film really affected me emotionally.
Film mě emocionálně opravdu dotkl.
His words affected her deeply.
Jeho slova ji hluboce dotkla.
Uso: informalContexto: Used in personal conversations about feelings and emotional responses.
Observação: This usage highlights the emotional impact something can have on a person.
Sinônimos de Affect
influence
To have an effect on or shape the behavior or opinions of someone or something.
Exemplo: Her positive attitude influenced everyone around her.
Observação: While 'affect' generally refers to a broader range of impacts, 'influence' often implies a more subtle or indirect impact.
impact
To have a strong effect on someone or something.
Exemplo: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Observação: Similar to 'affect,' but 'impact' typically suggests a more forceful or noticeable effect.
alter
To change or make different.
Exemplo: The medication altered his state of mind.
Observação: Unlike 'affect,' 'alter' specifically denotes a change or modification in something.
modify
To make partial or minor changes to something.
Exemplo: She modified her approach based on the feedback she received.
Observação: Similar to 'affect,' but 'modify' suggests a more deliberate and intentional adjustment.
Expressões e frases comuns de Affect
Affect someone/something
To produce a change or influence someone or something emotionally.
Exemplo: The news affected her deeply, causing her to cry.
Observação: The verb 'affect' directly refers to the impact or influence on a person or thing.
Emotionally affect
To have a strong emotional impact on someone or a group of people.
Exemplo: The movie emotionally affected the audience, leaving many in tears.
Observação: This phrase specifies that the impact is related to emotions.
Affect the outcome
To have an influence on the result or conclusion of a situation or event.
Exemplo: The weather conditions could affect the outcome of the game.
Observação: This phrase focuses on how something can impact the final result or conclusion.
Affect behavior
To cause a change in someone's actions or conduct.
Exemplo: The new environment affected her behavior, making her more cautious.
Observação: This phrase specifically highlights the impact on a person's actions or conduct.
Affect one's mood
To influence or change how someone feels or their emotional state.
Exemplo: Lack of sleep can affect one's mood and overall well-being.
Observação: This phrase is related to the impact on a person's mood or emotional state.
Expressões cotidianas (gíria) de Affect
Impacting
The term 'impacting' is often used informally to describe the effect or influence of something on a situation or outcome.
Exemplo: The recent changes are impacting our sales negatively.
Observação: While 'impacting' is similar to 'affecting', it is more casual and commonly used in spoken language.
Rub off on
To 'rub off on' someone means that one person's qualities or characteristics influence or affect another person.
Exemplo: Her positive energy really rubs off on everyone around her.
Observação: This slang term suggests a more indirect influence compared to the word 'affect'.
Get to
When something 'gets to' a person, it means it starts to affect or bother them.
Exemplo: His constant criticism is really getting to me.
Observação: This phrase is commonly used to express annoyance or irritation resulting from an influence.
Hit home
When something 'hits home' for someone, it deeply affects or resonates with them on a personal level.
Exemplo: The movie's message really hit home with me.
Observação: This phrase emphasizes a strong emotional impact compared to the word 'affect'.
Mess with
To 'mess with' someone means to disturb or upset them through actions or words.
Exemplo: Don't mess with her, she's in a bad mood today.
Observação: This colloquial expression implies a negative, disruptive effect on someone's emotional state or well-being.
Sink in
When something 'sinks in' for a person, it means they finally understand or absorb its impact after some time.
Exemplo: The news took a while to sink in, but now I understand.
Observação: This phrase suggests a gradual process of realization or comprehension, indicating a delayed but profound effect.
Get under someone's skin
To 'get under someone's skin' means to annoy or irritate them deeply.
Exemplo: His constant complaining really gets under my skin.
Observação: This slang phrase implies a persistent and bothersome effect, often causing emotional discomfort or frustration.
Affect - Exemplos
The weather can affect your mood.
Počasí může ovlivnit vaši náladu.
The new policy will affect all employees.
Nová politika ovlivní všechny zaměstnance.
She showed no affect when she heard the news.
Na zprávu neprojevila žádné emoce.
Gramática de Affect
Affect - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: affect
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): affects, affect
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): affect
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): affected
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): affecting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): affects
Verbo, forma base (Verb, base form): affect
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): affect
Sílabas, Separação e Ênfase
affect contém 2 sílabas: af • fect
Transcrição fonética: ə-ˈfekt
af fect , ə ˈfekt (A sílaba vermelha é tônica)
Affect - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
affect: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.