Dicionário
Inglês - Tcheco

Provision

prəˈvɪʒən
Extremamente Comum
700 - 800
700 - 800
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.

provisions (supply of food and goods), provision (a clause in a legal document), provision (the act of providing), provision (a supply or arrangement made beforehand)

Significados de Provision em tcheco

provisions (supply of food and goods)

Exemplo:
We need to stock up on provisions for the camping trip.
Musíme si nakoupit zásoby na kempování.
The relief team brought provisions to the affected area.
Záchranný tým přivezl zásoby do postižené oblasti.
Uso: formalContexto: Used in situations involving supplies, especially food, for trips, emergencies, or humanitarian aid.
Observação: In Czech, 'zásoby' can refer to provisions in a general sense, while 'potraviny' specifically means food.

provision (a clause in a legal document)

Exemplo:
The contract includes a provision for dispute resolution.
Smlouva obsahuje ustanovení o řešení sporů.
He pointed out a provision that could affect the outcome of the agreement.
Upozornil na ustanovení, které by mohlo ovlivnit výsledek dohody.
Uso: formalContexto: Commonly used in legal, business, or formal documents when referring to specific clauses or stipulations.
Observação: The Czech word 'ustanovení' is often used in legal contexts to refer to provisions.

provision (the act of providing)

Exemplo:
The provision of services is essential for community development.
Poskytování služeb je nezbytné pro rozvoj komunity.
They are responsible for the provision of care to the elderly.
Jsou zodpovědní za poskytování péče starším lidem.
Uso: formalContexto: Used in contexts discussing the act of supplying or making something available, such as services or care.
Observação: In Czech, 'poskytování' directly relates to the act of providing.

provision (a supply or arrangement made beforehand)

Exemplo:
They made provisions for the upcoming storm.
Učinili opatření na nadcházející bouři.
The company made provisions to ensure employee safety.
Společnost učinila opatření, aby zajistila bezpečnost zaměstnanců.
Uso: formalContexto: Used when referring to arrangements or supplies prepared in advance for potential future needs.
Observação: In this context, 'opatření' can also imply precautions or measures taken.

Sinônimos de Provision

supply

Supply refers to providing something needed or desired, similar to provision.
Exemplo: The store has a steady supply of fresh produce.
Observação: Supply is often used in the context of ensuring there is enough of something available.

allocation

Allocation involves the distribution or assignment of resources or responsibilities.
Exemplo: The government announced the allocation of funds for the new project.
Observação: Allocation specifically focuses on the act of assigning resources to specific purposes.

arrangement

Arrangement involves planning or organizing something in advance.
Exemplo: The hotel made special arrangements for the guests' dietary preferences.
Observação: Arrangement implies a more detailed and specific organization of resources or plans.

provisioning

Provisioning involves the act of supplying or providing necessary items or resources.
Exemplo: The provisioning of emergency supplies is crucial during natural disasters.
Observação: Provisioning specifically refers to the process of making provisions or arrangements for a particular purpose.

Expressões e frases comuns de Provision

make provisions for

To plan or prepare for something in advance, typically for a potential future event or need.
Exemplo: We need to make provisions for unexpected expenses in our budget.
Observação: The original word 'provision' refers to the act of providing or supplying something, while 'make provisions for' emphasizes the action of planning or preparing for a specific situation.

legal provision

A specific rule or clause within a law or regulation that addresses a particular issue or situation.
Exemplo: The new law includes a legal provision for protecting consumers' rights.
Observação: While 'provision' generally means the act of providing, 'legal provision' refers specifically to a legal stipulation or condition within a law.

provision for the future

Actions taken or resources set aside to ensure future security, well-being, or success.
Exemplo: Investing in education is a provision for the future growth of the country.
Observação: This phrase extends the concept of 'provision' to encompass preparing for future needs or circumstances, emphasizing foresight and planning.

provisional agreement

An interim or temporary agreement that is subject to further negotiation or approval.
Exemplo: They reached a provisional agreement on the terms of the contract.
Observação: While 'provision' implies the act of providing something, 'provisional agreement' specifically denotes a temporary arrangement that is not yet final.

provision of services

The act of providing or delivering services to meet a particular need or demand.
Exemplo: The company ensures a high-quality provision of services to its customers.
Observação: In this context, 'provision of services' focuses on the delivery or supply of services, highlighting the action of providing rather than the mere existence of services.

provisional solution

A temporary or interim solution that is put in place until a more permanent or complete solution can be found.
Exemplo: They came up with a provisional solution to the technical issue while they investigate further.
Observação: Similar to 'provisional agreement,' 'provisional solution' emphasizes the temporary nature of the solution, contrasting with the definitive nature of the original word 'provision.'

provision for contingencies

Allocating resources or setting aside funds to account for unforeseen events or circumstances.
Exemplo: The project budget includes a provision for contingencies to cover unexpected costs.
Observação: This phrase highlights the proactive act of preparing for unexpected situations, emphasizing the planning aspect of 'provision' in the face of uncertainties.

Expressões cotidianas (gíria) de Provision

provisions

In slang, 'provisions' often refers to food, supplies, or equipment needed for a specific purpose or situation, such as a trip or event.
Exemplo: I'm heading to the store to pick up some camping provisions for our trip this weekend.
Observação: The slang term 'provisions' specifically emphasizes the practical or necessary items needed rather than a general sense of providing or supplying.

provi

Shortened form of 'provisions', commonly used in casual spoken language among friends or peers.
Exemplo: Hey, did you remember to bring the provi for the beach party tonight?
Observação: The slang term 'provi' is a more informal and abbreviated way of referring to necessary items or supplies, typically used in a relaxed setting.

sitch

'Sitch' is a slang abbreviation for 'situation', often used to describe a specific circumstance, event, or scenario.
Exemplo: I'll swing by the store to grab some snacks for the sitch later.
Observação: While 'provisions' generally refers to supplies or items needed, 'sitch' is broader and can refer to the overall context or setting of a situation.

stash

In slang, 'stash' refers to a hidden or reserved supply of something, often used to describe a secret or personal collection of items.
Exemplo: I keep a stash of snacks in my desk drawer for when I get hungry at work.
Observação: 'Stash' is more specific in indicating a hidden or private storage of goods, contrasting with the broader and more open concept of 'provision'.

grub

Colloquial term for food or a meal, commonly used in casual settings or among friends.
Exemplo: Let's order some grub for the movie night.
Observação: While 'provisions' can refer to a wide range of supplies, 'grub' specifically focuses on food or snacks, often in a social or informal context.

essentials

In slang, 'essentials' typically refers to the most important or crucial items needed for a specific purpose or activity.
Exemplo: Don't forget to pack your essentials before we leave for the trip.
Observação: 'Essentials' highlights the key or indispensable items required, emphasizing necessity more strongly than the general notion of 'provisions'.

fixings

'Fixings' is a slang term for the accompanying or additional items that go along with a main dish or meal.
Exemplo: I've got the burger patties, buns, and all the fixings for the barbecue tomorrow.
Observação: While 'provisions' can encompass a wider range of supplies, 'fixings' specifically refers to the complementary elements of a meal or dish.

Provision - Exemplos

Provision of food and water is essential for survival.
Zajištění jídla a vody je nezbytné pro přežití.
The company made a provision for future losses.
Společnost vytvořila rezervu na budoucí ztráty.
The new law includes provisions for environmental protection.
Nový zákon zahrnuje ustanovení na ochranu životního prostředí.

Gramática de Provision

Provision - Substantivo (Noun) / Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass)
Lema: provision
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): provisions, provision
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): provision
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): provisioned
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): provisioning
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): provisions
Verbo, forma base (Verb, base form): provision
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): provision
Sílabas, Separação e Ênfase
provision contém 3 sílabas: pro • vi • sion
Transcrição fonética: prə-ˈvi-zhən
pro vi sion , prə ˈvi zhən (A sílaba vermelha é tônica)

Provision - Importância e frequência de uso

O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
provision: 700 - 800 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy, aprendizado eficiente de idiomas
Vocafy te ajuda a descobrir, organizar e aprender novas palavras e frases com facilidade. Crie coleções de vocabulário personalizadas e pratique a qualquer hora, em qualquer lugar.