Dicionário
Inglês - Tcheco
Meet
mit
Extremamente Comum
200 - 300
200 - 300
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000. Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.
setkat se, potkat, splnit (standardy, očekávání), seznámit se, setkání
Significados de Meet em tcheco
setkat se
Exemplo:
I will meet you at the café.
Potkám tě v kavárně.
Let's meet tomorrow for lunch.
Potkejme se zítra na oběd.
Uso: informalContexto: Used when arranging to see someone in person.
Observação: Commonly used in casual conversations; can refer to both planned meetings and spontaneous encounters.
potkat
Exemplo:
I met an old friend at the market.
Na trhu jsem potkal starého přítele.
It was nice to meet her at the party.
Bylo hezké ji potkat na večírku.
Uso: informalContexto: Used when encountering someone unexpectedly or casually.
Observação: This term emphasizes the encounter aspect, often used in everyday situations.
splnit (standardy, očekávání)
Exemplo:
The project needs to meet the requirements.
Projekt musí splnit požadavky.
Our goal is to meet customer expectations.
Naším cílem je splnit očekávání zákazníků.
Uso: formalContexto: Used in business or official contexts to denote fulfilling standards or criteria.
Observação: Commonly seen in written communication, such as reports or business proposals.
seznámit se
Exemplo:
It's nice to meet you.
Rád vás poznávám.
I would like you to meet my friend.
Chtěl bych, abyste se seznámili s mým přítelem.
Uso: formal/informalContexto: Used during introductions to indicate the act of becoming acquainted.
Observação: This phrase is polite and suitable for both formal and informal situations.
setkání
Exemplo:
We have a meeting scheduled for tomorrow.
Máme naplánované setkání na zítra.
The team meets every Monday.
Tým se setkává každý pondělí.
Uso: formalContexto: Used to refer to a scheduled gathering, often in professional settings.
Observação: This is a noun form and is typically used in work-related contexts.
Sinônimos de Meet
encounter
To come across or meet someone or something unexpectedly.
Exemplo: I encountered an old friend at the store.
Observação: Encounter implies a chance or unexpected meeting.
gather
To come together in one place for a purpose.
Exemplo: Let's gather at the park for a picnic.
Observação: Gather suggests a planned or intentional meeting.
convene
To come together for a meeting or assembly.
Exemplo: The board will convene next week to discuss the budget.
Observação: Convene specifically refers to an official or formal gathering.
assemble
To gather together in one place for a specific purpose.
Exemplo: The team will assemble in the conference room for a briefing.
Observação: Assemble emphasizes the act of coming together for a particular reason.
Expressões e frases comuns de Meet
Meet up
To get together with someone, usually for social purposes or to discuss something.
Exemplo: Let's meet up for coffee this afternoon.
Observação: This phrase emphasizes the idea of coming together at a specific place and time.
Meet halfway
To make a compromise with someone by each side making concessions.
Exemplo: Let's compromise and meet halfway on this issue.
Observação: This phrase is used metaphorically to indicate reaching a mutual agreement or understanding.
Meet the deadline
To complete a task or project by the specified time.
Exemplo: I need to work late to meet the deadline for this project.
Observação: This phrase specifically refers to fulfilling a time-bound requirement.
Meet someone halfway
To compromise with someone by making concessions from both sides.
Exemplo: Let's meet each other halfway on this negotiation.
Observação: Similar to 'meet halfway,' but emphasizes the mutual effort from both parties.
Meet and greet
An event where people have the opportunity to meet someone, usually a public figure, and greet them.
Exemplo: There will be a meet and greet session with the author after the book signing.
Observação: This phrase is commonly used in event contexts to describe a structured interaction.
Meet with
To have a meeting with someone for a specific purpose or discussion.
Exemplo: I need to meet with my supervisor to discuss my performance review.
Observação: This phrase is more formal and often used in professional or formal settings.
Meet the requirements
To fulfill or satisfy the specified conditions or criteria.
Exemplo: Make sure your essay meets all the requirements outlined in the assignment.
Observação: This phrase is about ensuring that something complies with a set of standards or expectations.
Expressões cotidianas (gíria) de Meet
Hook up
In casual conversation, 'hook up' can mean to meet someone, usually for a specific purpose such as hanging out or talking.
Exemplo: They decided to hook up after the party to discuss future plans.
Observação: While 'hook up' can imply a romantic or sexual encounter in some contexts, it can also simply mean meeting up in a non-romantic sense.
Catch up
'Catch up' is used to suggest meeting someone to chat or update each other on what has been happening recently.
Exemplo: Let's grab a coffee and catch up this weekend.
Observação: The emphasis is more on conversing and sharing news rather than just physically meeting.
Chill with
This phrase means to spend time with someone in a relaxed or casual manner.
Exemplo: I'm going to chill with my friends at the park later.
Observação: It implies a more laid-back and informal interaction compared to a formal meeting.
Link up
To 'link up' is to make plans to meet or connect with someone.
Exemplo: Let's link up at the new cafe downtown next Saturday.
Observação: This term is often used when planning to meet in a specific location or for a specific activity.
Hang out
'Hang out' means to spend time in a particular place or with a person or group casually.
Exemplo: Do you want to hang out at the mall this evening?
Observação: It suggests a more informal gathering or socializing compared to a formal meeting.
Get together
This is a casual way to suggest meeting or gathering with someone.
Exemplo: Let's get together for dinner sometime next week.
Observação: It implies a social event involving more than just a brief encounter.
Run into
When you 'run into' someone, it means you unexpectedly or coincidentally meet them.
Exemplo: I ran into Sarah at the grocery store yesterday.
Observação: It suggests a chance encounter rather than a pre-planned meeting.
Meet - Exemplos
I will meet my friend tomorrow.
Zítra se setkám se svým přítelem.
Let's meet at the park.
Potkáme se v parku.
We met for coffee last week.
Minulý týden jsme se sešli na kávě.
I hope to meet you soon.
Doufám, že se brzy setkáme.
Gramática de Meet
Meet - Verbo (Verb) / Verbo, forma base (Verb, base form)
Lema: meet
Conjugações
Substantivo, plural (Noun, plural): meets
Substantivo, singular ou massa (Noun, singular or mass): meet
Verbo, tempo passado (Verb, past tense): met
Verbo, particípio passado (Verb, past participle): met
Verbo, gerúndio ou particípio presente (Verb, gerund or present participle): meeting
Verbo, terceira pessoa do singular no presente (Verb, 3rd person singular present): meets
Verbo, forma base (Verb, base form): meet
Verbo, presente não na terceira pessoa do singular (Verb, non-3rd person singular present): meet
Sílabas, Separação e Ênfase
meet contém 1 sílabas: meet
Transcrição fonética: ˈmēt
meet , ˈmēt (A sílaba vermelha é tônica)
Meet - Importância e frequência de uso
O índice de frequência e importância das palavras indica com que frequência uma palavra aparece em um determinado idioma. Quanto menor o número, mais frequentemente a palavra é usada. As palavras mais frequentemente usadas variam normalmente de 1 a 4000.
meet: 200 - 300 (Extremamente Comum).
Este índice de importância ajuda você a se concentrar nas palavras mais úteis durante o seu processo de aprendizagem de idiomas.